Salmos 66
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH
1 (По слав. 65) За първия певец. Песен. Псалм. Възкликнете към Бога, цяла земя!
1 Que todos os povos louvem a Deus com gritos de alegria!
2 Възпейте славата на Името Му, направете славна възхвалата Му!
2 Cantem hinos de louvor a ele; ofereçam a ele louvores
3 Кажете на Бога: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила враговете Ти ще Ти се покорят лицемерно.
3 Digam isto a Deus: “Como são espantosas as coisas que fazes! O teu poder é tão grande, que os teus inimigos ficam com medo e se curvam diante de ti.
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, ще възпява Името Ти. (Села.)
4 O mundo inteiro te adora e canta louvores a ti; todos cantam hinos em tua honra.”
5 Елате и вижте великите Божии дела — страшен е в делата Си към човешките синове.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito, vejam com espanto as coisas que ele tem feito em favor das pessoas.
6 Той превърна морето в суша, те преминаха пеша през реката — там се развеселихме в Него.
6 Ele mudou o mar em terra seca, e os nossos antepassados atravessaram o rio a pé. Ali nos alegramos com o que ele fez.
7 Той владее с мощта Си до века, очите Му наблюдават народите — бунтовниците да не се издигат. (Села.)
7 Pelo seu poder, ele governa para sempre, e os seus olhos vigiam as nações. Que ninguém se revolte contra Deus!
8 Благославяйте нашия Бог, вие, народи, и направете да се чуе гласът на възхвалата Му —
8 Que todas as nações louvem o nosso Deus! Que cantem hinos de louvor em voz alta!
9 Той, който съхранява душата ни в живот и не оставя да се поклатят краката ни.
9 Ele nos tem mantido vivos e não nos tem deixado cair.
10 Защото Ти, Боже, си ни изпитал, пречистил си ни, както се пречиства сребро.
10 Ó Deus, tu nos puseste à prova. Como a prata é provada pelo fogo, assim nos provaste.
11 Довел си ни в мрежата, сложил си тежък товар на хълбоците ни,
11 Tu nos deixaste cair numa armadilha e colocaste cargas pesadas nas nossas costas.
12 направил си хора да яздят на главите ни. Преминахме през огън и вода, но Ти ни изведе в изобилие.
12 Deixaste que os nossos inimigos nos pisassem. Passamos pelo fogo e pela água, mas agora nos trouxeste para um lugar seguro.
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, ще Ти изпълня обещанията си,
13 Levarei à tua casa os sacrifícios que devem ser completamente queimados; eu te darei o que te prometi.
14 които устните ми произнесоха и устата ми изговориха, когато бях в беда.
14 Aquilo que prometi, quando estava em aflição, isso mesmo te darei.
15 Ще Ти принеса всеизгаряния от угоени животни с благоуханието на овни, ще принеса говеда и козли. (Села.)
15 Levarei ovelhas para serem queimadas no altar; oferecerei sacrifícios de touros e cabritos, e a fumaça subirá até o céu.
16 Елате и слушайте всички, които се боите от Бога, и аз ще разкажа какво е сторил за душата ми.
16 Todos vocês que temem a Deus , venham e escutem, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Към Него извиках с устата си и езикът ми Го възвиси.
17 Eu gritei, pedindo a sua ajuda; então o louvei com hinos.
18 Ако в сърцето си зачитах нечестието, Господ не би послушал.
18 Mas, se eu tivesse guardado maus pensamentos no coração, o Senhor não teria me ouvido.
19 Но Бог наистина послуша, обърна внимание на гласа на молитвата ми.
19 Porém Deus, de fato, me ouviu e respondeu à minha oração.
20 Благословен да е Бог, който не отхвърли молитвата ми и не оттегли от мен милостта Си!
20 Eu louvo a Deus porque ele não deixou de ouvir a minha oração e nunca me negou o seu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.