Salmos 66
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARIB
1 (По слав. 65) За първия певец. Песен. Псалм. Възкликнете към Бога, цяла земя!
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 Възпейте славата на Името Му, направете славна възхвалата Му!
2 Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
3 Кажете на Бога: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила враговете Ти ще Ти се покорят лицемерно.
3 Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, ще възпява Името Ти. (Села.)
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
5 Елате и вижте великите Божии дела — страшен е в делата Си към човешките синове.
5 Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Той превърна морето в суша, те преминаха пеша през реката — там се развеселихме в Него.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Той владее с мощта Си до века, очите Му наблюдават народите — бунтовниците да не се издигат. (Села.)
7 Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Благославяйте нашия Бог, вие, народи, и направете да се чуе гласът на възхвалата Му —
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Той, който съхранява душата ни в живот и не оставя да се поклатят краката ни.
9 ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
10 Защото Ти, Боже, си ни изпитал, пречистил си ни, както се пречиства сребро.
10 Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
11 Довел си ни в мрежата, сложил си тежък товар на хълбоците ни,
11 Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
12 направил си хора да яздят на главите ни. Преминахме през огън и вода, но Ти ни изведе в изобилие.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, ще Ти изпълня обещанията си,
13 Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 които устните ми произнесоха и устата ми изговориха, когато бях в беда.
14 votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
15 Ще Ти принеса всеизгаряния от угоени животни с благоуханието на овни, ще принеса говеда и козли. (Села.)
15 Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
16 Елате и слушайте всички, които се боите от Бога, и аз ще разкажа какво е сторил за душата ми.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Към Него извиках с устата си и езикът ми Го възвиси.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Ако в сърцето си зачитах нечестието, Господ не би послушал.
18 Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
19 Но Бог наистина послуша, обърна внимание на гласа на молитвата ми.
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
20 Благословен да е Бог, който не отхвърли молитвата ми и не оттегли от мен милостта Си!
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.