Salmos 66

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (По слав. 65) За първия певец. Песен. Псалм. Възкликнете към Бога, цяла земя!
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 Възпейте славата на Името Му, направете славна възхвалата Му!
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Кажете на Бога: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила враговете Ти ще Ти се покорят лицемерно.
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, ще възпява Името Ти. (Села.)
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Елате и вижте великите Божии дела — страшен е в делата Си към човешките синове.
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Той превърна морето в суша, те преминаха пеша през реката — там се развеселихме в Него.
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Той владее с мощта Си до века, очите Му наблюдават народите — бунтовниците да не се издигат. (Села.)
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Благославяйте нашия Бог, вие, народи, и направете да се чуе гласът на възхвалата Му —
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Той, който съхранява душата ни в живот и не оставя да се поклатят краката ни.
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 Защото Ти, Боже, си ни изпитал, пречистил си ни, както се пречиства сребро.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Довел си ни в мрежата, сложил си тежък товар на хълбоците ни,
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 направил си хора да яздят на главите ни. Преминахме през огън и вода, но Ти ни изведе в изобилие.
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, ще Ти изпълня обещанията си,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 които устните ми произнесоха и устата ми изговориха, когато бях в беда.
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 Ще Ти принеса всеизгаряния от угоени животни с благоуханието на овни, ще принеса говеда и козли. (Села.)
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 Елате и слушайте всички, които се боите от Бога, и аз ще разкажа какво е сторил за душата ми.
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Към Него извиках с устата си и езикът ми Го възвиси.
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 Ако в сърцето си зачитах нечестието, Господ не би послушал.
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 Но Бог наистина послуша, обърна внимание на гласа на молитвата ми.
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Благословен да е Бог, който не отхвърли молитвата ми и не оттегли от мен милостта Си!
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.