Salmos 56

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (По слав. 55) За първия певец. По музиката на Гълъбът на далечните дъбове. Миктам на Давид, когато филистимците го хванаха в Гет. Смили се над мен, Боже, защото иска да ме погълне човек; като воюва цял ден, ме притеснява.
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo.
2 Враговете ми цял ден ме преследват; защото много са онези, които с гордост воюват против мен.
2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra.
3 Когато съм в страх, на Теб ще се уповавам.
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança.
4 В Бога — ще хваля словото Му — в Бога съм положил упованието си. Няма да се уплаша, какво ще ми стори човек?
4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
5 Цял ден изкривяват думите ми, всичките им мисли са против мен за зло.
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal;
6 Събират се, спотайват се, наблюдават стъпките ми, защото причакват душата ми.
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida.
7 При греха ще има ли за тях спасение? Боже, повали народите със гняв!
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos.
8 Ти скитанията ми преброил си, сълзите ми си сложил в меха Си, не са ли те в Твоята книга?
8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro?
9 Тогава враговете ми ще се върнат назад в деня, когато Те призова. Това зная — че Бог е откъм мен.
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim.
10 В Бога — ще хваля словото Му — в ГОСПОДА — ще хваля словото Му —
10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo,
11 в Бога съм положил упованието си. Няма да се уплаша, какво ще ми стори човек?
11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
12 Обещанията ми към Теб са върху мене, Боже; ще Ти принеса благодарствени жертви,
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor,
13 защото Ти Си избавил душата ми от смърт. Не си ли избавил и краката ми от падане, за да ходя пред Бога в светлината на живите?
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.