Salmos 37
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC
1 (По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.