Salmos 37

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.