Salmos 37

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 (По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.