Salmos 37
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA
1 (По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.