Salmos 37
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ
1 (По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.