Salmos 34

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (По слав. 33) Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Душата ми ще се хвали в ГОСПОДА; смирените ще чуят и ще се зарадват.
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Величайте ГОСПОДА с мен и нека заедно възвишаваме Името Му.
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Потърсих ГОСПОДА и Той ме послуша, и от всичките ми страхове ме избави.
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Погледнаха към Него и засияха, и лицата им не се посрамиха.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Вкусете и вижте, че ГОСПОД е благ; блажен човекът, който се уповава на Него!
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Елате, вие, синове, послушайте ме; на страх от ГОСПОДА ще ви науча.
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Пазй езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Очите на ГОСПОДА са към праведните и ушите Му — към техния вик.
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Лицето на ГОСПОДА е против онези, които вършат зло, за да отсече спомена им от земята.
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Много са неволите на праведния, но от всички тях ГОСПОД го избавя.
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Той пази всичките му кости, нито една от тях няма да се строши.
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 ГОСПОД изкупва душата на слугите Си; и от онези, които се уповават на Него, никой няма да бъде осъден.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.