Salmos 139

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 (По слав. 138) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, Ти си ме изследвал и познал.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Ти знаеш сядането ми и ставането ми, разбираш мислите ми отдалеч.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Издирваш ходенето ми и лягането ми и с всичките ми пътища си запознат.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Защото още няма дума на езика ми, а ето, ГОСПОДИ, Ти я знаеш цяла.
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Ти си ме оградил отпред и отзад и си положил върху мен ръката Си.
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Това знание е пречудно за мен, високо е, не мога да го стигна.
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Къде да отида от Духа Ти? Или къде да избягам от присъствието Ти?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Ако се изкача на небето, Ти си там; ако си постеля в Шеол, ето Те и там!
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Ако взема крилете на зората, ако се заселя в най-отдалечените краища на морето,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 дори и там ще ме води ръката Ти и ще ме държи десницата Ти!
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Ако кажа: Нека ме покрие тъмнината и нощ да бъде светлината около мен —
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 дори тъмнината пред Теб не тъмнее, нощта светла е като деня, за Теб е тъмнината като светлината.
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Защото Ти си образувал вътрешностите ми, създал си ме в утробата на майка ми.
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ще Те славя, защото съм страшно и чудно направен, чудни са делата Ти и душата ми много добре знае това.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Костите ми не бяха скрити от Теб, когато бях направен в тайно и изкусно изработен в дълбините на земята.
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Очите Ти видяха необразуваното ми вещество и в книгата Ти бяха записани всичките — дните, които се образуваха, когато ни един от тях не беше.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Колко скъпоценни са за мен мислите Ти, Боже! Колко огромен е броят им!
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Ако искам да ги изброя, те са по-многобройни от пясъка. Събуждам се и още съм с Теб.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 О, да би убил безбожните, Боже! Отдалечете се от мен, кръвожадни мъже!
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Защото те говорят против Теб безбожно и враговете Ти вземат Името Ти напразно.
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Да не мразя ли, ГОСПОДИ, онези, които мразят Теб? Да не се ли отвращавам от онези, които се надигат против Теб?
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Мразя ги с крайна омраза, станаха ми врагове.
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Изследвай ме, Боже, и познай сърцето ми; изпитай ме и познай мислите ми.
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 И виж дали има в мен оскърбителен път и води ме във вечния път!
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.