Salmos 139

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (По слав. 138) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, Ти си ме изследвал и познал.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Ти знаеш сядането ми и ставането ми, разбираш мислите ми отдалеч.
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Издирваш ходенето ми и лягането ми и с всичките ми пътища си запознат.
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Защото още няма дума на езика ми, а ето, ГОСПОДИ, Ти я знаеш цяла.
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Ти си ме оградил отпред и отзад и си положил върху мен ръката Си.
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Това знание е пречудно за мен, високо е, не мога да го стигна.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Къде да отида от Духа Ти? Или къде да избягам от присъствието Ти?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Ако се изкача на небето, Ти си там; ако си постеля в Шеол, ето Те и там!
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Ако взема крилете на зората, ако се заселя в най-отдалечените краища на морето,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 дори и там ще ме води ръката Ти и ще ме държи десницата Ти!
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Ако кажа: Нека ме покрие тъмнината и нощ да бъде светлината около мен —
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 дори тъмнината пред Теб не тъмнее, нощта светла е като деня, за Теб е тъмнината като светлината.
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Защото Ти си образувал вътрешностите ми, създал си ме в утробата на майка ми.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Ще Те славя, защото съм страшно и чудно направен, чудни са делата Ти и душата ми много добре знае това.
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Костите ми не бяха скрити от Теб, когато бях направен в тайно и изкусно изработен в дълбините на земята.
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Очите Ти видяха необразуваното ми вещество и в книгата Ти бяха записани всичките — дните, които се образуваха, когато ни един от тях не беше.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Колко скъпоценни са за мен мислите Ти, Боже! Колко огромен е броят им!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Ако искам да ги изброя, те са по-многобройни от пясъка. Събуждам се и още съм с Теб.
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 О, да би убил безбожните, Боже! Отдалечете се от мен, кръвожадни мъже!
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Защото те говорят против Теб безбожно и враговете Ти вземат Името Ти напразно.
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Да не мразя ли, ГОСПОДИ, онези, които мразят Теб? Да не се ли отвращавам от онези, които се надигат против Теб?
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 Мразя ги с крайна омраза, станаха ми врагове.
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Изследвай ме, Боже, и познай сърцето ми; изпитай ме и познай мислите ми.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 И виж дали има в мен оскърбителен път и води ме във вечния път!
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.