Salmos 129

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (По слав. 128) Песен на изкачванията. Много пъти са воювали против мен от младостта ми досега — нека каже сега Израил —
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade — Israel que o diga —;
2 много пъти са воювали против мен от младостта ми досега, но не са ми надвили.
2 muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, mas não prevaleceram contra mim.
3 Орачите ораха по гърба ми, проточиха браздите си.
3 Os lavradores passaram o arado nas minhas costas e abriram longos sulcos.
4 Праведен е ГОСПОД, Той разсече въжетата на безбожните.
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Нека се посрамят и се обърнат назад всички, които мразят Сион!
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que odeiam Sião!
6 Нека бъдат като тревата по покривите, която изсъхва преди да порасне,
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 с която жетварят не напълва ръката си, нито онзи, който връзва снопите, напълва скута си,
7 que não enche a mão do ceifeiro, nem os braços daquele que ata os feixes!
8 нито минаващите казват: ГОСПОДНОТО благословение на вас! Благославяме ви в Името на ГОСПОДА!
8 E também os que passam não digam: “A bênção do seja com vocês! Nós os abençoamos em nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.