Provérbios 12
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC
1 Който обича наставление, обича знание, а който мрази изобличение, е глупав.
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 Добрият намира благоволение от ГОСПОДА, но Той ще осъди злонамерения човек.
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 Човек няма да се утвърди чрез безбожие, а коренът на праведните няма да се поклати.
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 Добродетелната жена е венец на мъжа си, но онази, която докарва срам, е като гнилота в костите му.
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 Мислите на праведните са правда, а намеренията на безбожните са измама.
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 Думите на безбожните са засада за кръвопролитие, а устата на праведните ще ги избави.
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 Безбожните се повалят и ги няма, а домът на праведните ще стои.
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 Човек ще бъде похвален според разума си, а лъжливият по сърце ще бъде презиран.
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 По-добре е презрян, който има слуга, отколкото онзи, който се гордее, а няма хляб.
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 Праведният се грижи за живота на животното си, а сърцето на безбожните е немилостиво.
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, е без разум.
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 Безбожният желае плячката на злите, а коренът на праведния дава плод.
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 В престъплението на устните има опасна примка, а праведният ще избегне бедата.
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 Човек ще се насити с добро от плода на устата си и делото на ръцете на човека ще му се върне.
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 Пътят на безумния е прав в собствените му очи, но който е мъдър, слуша съвети.
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 Безумният веднага изявява гнева си, а благоразумният скрива оскърблението.
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Който говори истина, известява правда, а лъжесвидетелят — измама.
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 Има такъв, чието необмислено говорене пронизва като меч, а езикът на мъдрите е изцеление.
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 Истинните устни ще стоят навеки, а лъжливият език ще трае за миг.
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 Измама има в сърцето на онези, които измислят зло, а съветниците за мир имат радост.
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 Никаква беда няма да застигне праведния, а безбожните ще се изпълнят със зло.
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 Лъжливите устни са мерзост за ГОСПОДА, а онези, които вършат истина, са Му благоугодни.
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 Благоразумният човек покрива своето знание, а сърцето на безумните известява глупост.
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 Ръката на трудолюбивите ще властва, а ленивите ще бъдат подложени на принудителен труд.
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 Тъгата в сърцето на човека го потиска, а добрата дума го развеселява.
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Праведният посочва пътя на ближния си, а пътят на безбожните ги въвежда в заблуждение.
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Ленивият не пече лова си, а трудолюбието е скъпоценно богатство за човека.
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 В пътеката на правдата има живот и в хода на пътя й няма смърт.
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.