Provérbios 12

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Който обича наставление, обича знание, а който мрази изобличение, е глупав.
1 Quem ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Добрият намира благоволение от ГОСПОДА, но Той ще осъди злонамерения човек.
2 O bom homem obtém o favor do SENHOR, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 Човек няма да се утвърди чрез безбожие, а коренът на праведните няма да се поклати.
3 O homem não se estabelecerá pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Добродетелната жена е венец на мъжа си, но онази, която докарва срам, е като гнилота в костите му.
4 A mulher virtuosa é uma coroa para seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 Мислите на праведните са правда, а намеренията на безбожните са измама.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos perversos são engano.
6 Думите на безбожните са засада за кръвопролитие, а устата на праведните ще ги избави.
6 As palavras dos perversos são para ficar à espreita por sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Безбожните се повалят и ги няма, а домът на праведните ще стои.
7 Os ímpios são derrubados, e não permanecem, mas a casa dos justos ficará de pé.
8 Човек ще бъде похвален според разума си, а лъжливият по сърце ще бъде презиран.
8 Um homem será elogiado de acordo com a sua sabedoria, mas aquele que é de coração perverso será desprezado.
9 По-добре е презрян, който има слуга, отколкото онзи, който се гордее, а няма хляб.
9 Aquele que é desprezado, e tem servo, é melhor do que aquele que honra a si e carece de pão.
10 Праведният се грижи за живота на животното си, а сърцето на безбожните е немилостиво.
10 O homem justo se importa com a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos perversos são cruéis.
11 Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, е без разум.
11 Aquele que lavra a sua terra se satisfará de pão, mas o que segue pessoas vãs é vazio de entendimento.
12 Безбожният желае плячката на злите, а коренът на праведния дава плод.
12 O perverso deseja a rede dos homens maus, mas a raiz dos justos produz fruto.
13 В престъплението на устните има опасна примка, а праведният ще избегне бедата.
13 O perverso é enlaçado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá do problema.
14 Човек ще се насити с добро от плода на устата си и делото на ръцете на човека ще му се върне.
14 Um homem se satisfará com o bem pelo fruto de sua boca; e a recompensa das mãos de um homem será dada a ele.
15 Пътят на безумния е прав в собствените му очи, но който е мъдър, слуша съвети.
15 O caminho do tolo é reto para os seus próprios olhos, mas o que ouve o conselho é sábio.
16 Безумният веднага изявява гнева си, а благоразумният скрива оскърблението.
16 A ira do tolo é logo conhecida, mas um homem prudente encobre a vergonha.
17 Който говори истина, известява правда, а лъжесвидетелят — измама.
17 Aquele que fala a verdade anuncia a justiça, mas a falsa testemunha o engano.
18 Има такъв, чието необмислено говорене пронизва като меч, а езикът на мъдрите е изцеление.
18 Há alguns que falam como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Истинните устни ще стоят навеки, а лъжливият език ще трае за миг.
19 O lábio da verdade se estabelecerá para sempre, mas a língua mentirosa dura só por um momento.
20 Измама има в сърцето на онези, които измислят зло, а съветниците за мир имат радост.
20 O engano está no coração daqueles que imaginam o mal, mas há alegria para os que aconselham a paz.
21 Никаква беда няма да застигне праведния, а безбожните ще се изпълнят със зло.
21 Nenhum mal acontecerá ao justo, mas o perverso será cheio de danos.
22 Лъжливите устни са мерзост за ГОСПОДА, а онези, които вършат истина, са Му благоугодни.
22 Os lábios mentirosos são abominação ao SENHOR, mas os que negociam de forma verdadeira são o seu deleite.
23 Благоразумният човек покрива своето знание, а сърцето на безумните известява глупост.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a tolice.
24 Ръката на трудолюбивите ще властва, а ленивите ще бъдат подложени на принудителен труд.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os preguiçosos estarão debaixo do tributo.
25 Тъгата в сърцето на човека го потиска, а добрата дума го развеселява.
25 O peso no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Праведният посочва пътя на ближния си, а пътят на безбожните ги въвежда в заблуждение.
26 O justo é mais excelente do que o seu vizinho, mas o caminho dos perversos os seduz.
27 Ленивият не пече лова си, а трудолюбието е скъпоценно богатство за човека.
27 O homem preguiçoso não assa o que ele pegou na caça, mas a substância do homem inteligente é preciosa.
28 В пътеката на правдата има живот и в хода на пътя й няма смърт.
28 No caminho da justiça está a vida, e na sua vereda não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.