Jó 4

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Тогава теманецът Елифаз отговори и каза:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Ако се опитаме да ти кажем нещо, ще ти дотегне ли? Но кой може се сдържи да не говори?
2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 Ето, ти си наставил мнозина и отслабнали ръце си укрепил.
3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 Думите ти са изправили препъващия се и уморени колене си укрепил.
4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 А сега това те връхлетя и ти дотяга; докосва се до теб и се смущаваш.
5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Не е ли твоят страх от Бога упованието ти и непорочността на пътищата ти — надеждата ти?
6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 Спомни си сега — кой някога невинен е погинал и праведни къде изтребени били са?
7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 Според както аз видял съм, които измама орат и страдание сеят, това и после жънат.
8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 От Божия дъх те погиват и от полъха на ноздрите Му се довършват.
9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 Реването на лъва и на ревящия гласът замлъкват и зъбите на лъвчетата се строшават.
10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Лъвът загива от липса на плячка и малките на лъвицата се разпръсват.
11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 А до мен достигна скришно дума и ухото ми от нея шепот долови.
12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 Сред мислите от нощните видения, когато дълбок сън хората напада,
13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 ужас ме обзе и потреперих, и всичките ми кости се разтресоха.
14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 Тогава дух премина пред лицето ми и космите на тялото ми се изправиха.
15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 Застана — но аз изгледа му не познах — като образ пред очите ми, мълчание, и чувам глас:
16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 Може ли смъртен човек да е по-праведен от Бога? Може ли човек да е по-чист от Създателя си?
17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 Той на слугите Си не се доверява и ангелите Си в заблуда обвинява,
18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 а колко повече онези, които живеят в къщи от кал, чиято основа е в пръстта, и които се смазват по-бързо от молеца!
19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 От сутринта до вечерта се съсипват, без някой да забележи, погиват завинаги.
20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 Щом се дръпнат въжетата на шатрите им, те умират; и то умират без мъдрост.
21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.