Jó 37

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 И поради това сърцето ми трепери, от мястото си се помества.
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 Слушайте внимателно гърма на гласа Му и тътена, който излиза от устата Му.
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 Той го изпраща под цялото небе и светкавицата Си — до краищата на земята.
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 След нея бучи глас, Той гърми с величествения Си глас и не възпира светкавиците, когато се чуе гласът Му.
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 Бог гърми чудно с гласа Си, върши велики дела, които ние не схващаме.
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 Защото казва на снега: Вали на земята! — и на проливния дъжд и на дъждовните порои.
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 Слага печат на ръката на всеки човек, така че всички хора да познаят делото Му.
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 Тогава зверовете отиват в бърлогите си и в леговищата си остават.
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 От стаите на юг вихрушка иде, от северните ветрове — студът.
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 Чрез Божия дъх става лед и широтата на водите се затваря.
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 Той насища с влага облака и разпръсва светлите Си облаци,
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 и те се носят наоколо под наставлението Му, за да правят всичко, което им заповядва, по лицето на земния свят.
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 Докарва ги било за наказание, или за земята Си, или за милост.
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 Слушай това, Йове, застани и размисли за Божиите чудеса.
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 Знаеш ли как Бог им заповядва и прави да свети светкавицата на облака Му?
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 Разбираш ли равновесието на облаците, чудните дела на Съвършения във знание?
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 Как биват дрехите ти топли, когато успокоява земята от юг?
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 Разпрострял ли си с Него небесната твърд, здрава като излято огледало?
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 Научи ни какво да Му кажем, не можем думите да наредим от тъмнина.
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 Ще му се извести ли, ако аз говоря? Ако продума човек, непременно ще бъде погълнат.
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 Дори и сега не виждат хората поради облаците светлината ярка, но минава вятърът и ги изчиства.
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 От север идва златно сияние; страшно величие има у Бога.
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 Всесилния — не можем да Го проумеем — Превъзходния във сила и във съд; и в правосъдието изобилно Той не угнетява.
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 Затова хората Му се боят; и Той не гледа на никого от мъдрите по сърце.
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.