Jó 35

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Тогава Елиу продължи и каза:
1 Em seguida Eliú disse:
2 Смяташ ли това за право? Ти казваш: Моята правда е по-голяма от Божията.
2 “Jó, você não tem o direito de dizer que para Deus você é inocente
3 Защото ти питаш какво ще те ползва: Какво ще спечеля, че не съм съгрешил?
3 e também não pode perguntar assim: ‘Ó Deus, será que te sentes mal com o meu pecado? E que vantagem tenho se não pecar?’
4 Аз ще ти отговоря, и на приятелите ти с теб:
4 Pois eu vou responder a você e também aos seus amigos.
5 Погледни към небето и виж, гледай облаците — колко по-високи са от теб!
5 “Olhe para o céu e veja como as nuvens estão muito acima de você.
6 Ако съгрешаваш, какво вършиш против Него? Ако престъпленията ти се умножават, какво на Него правиш?
6 Se você peca, isso não atinge a Deus lá no alto; as suas faltas, por muitas que sejam, não vão prejudicar a Deus.
7 Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава Той от твоята ръка?
7 Se você faz o bem, não está ajudando a Deus; ele não precisa de nada que é seu.
8 Безбожието ти засяга само човек като теб и правдата ти — само човешки син.
8 São os outros que sofrem por causa dos pecados que você comete; e também são eles que são ajudados quando você pratica o bem.
9 Поради множеството угнетения викат страдащите, викат за помощ поради ръката на могъщите.
9 “Os homens, quando são perseguidos por todos os lados, gemem e gritam, pedindo que alguém os livre das mãos dos poderosos;
10 Но никой не казва: Къде е Бог, моят Създател, който дава песни в нощта,
10 porém não voltam para Deus, o seu Criador, que dá forças nas horas mais escuras.
11 който ни учи повече от зверовете земни и ни прави по-мъдри от птиците небесни?
11 Eles não voltam para Deus, que os torna sábios, mais sábios do que as aves e os animais.
12 Там те викат, но Той не отговаря заради гордостта на злите.
12 Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
13 Наистина Бог няма да послуша празнословие и Всемогъщият няма да го зачете.
13 Mas é falso dizer que Deus não ouve ou que o Todo-Poderoso não vê.
14 Въпреки че казваш, че не можеш да Го видиш, пак правосъдието е пред Него, и на Него се уповавай.
14 “Jó, você diz que não pode ver a Deus; mas espere com paciência, pois a sua causa está com ele.
15 И сега, понеже не е наказал в гнева Си, не знае ли Той за надменността?
15 Você pensa que Deus não castiga, que ele não presta muita atenção no pecado.
16 Затова Йов отваря устата си напразно и трупа думи без знание.
16 Não adianta nada continuar o seu discurso; você fala muito, porém não sabe o que está dizendo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.