Efésios 5
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA
1 И така, бъдете подражатели на Бога като възлюбени деца
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 и живейте в любов, както и Христос ни възлюби и предаде Себе Си за нас като принос и жертва на Бога за благоуханна миризма.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em aroma suave.
3 А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие да не се даже споменават между вас, както прилича на светии,
3 Mas a impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem sequer se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 нито срамни или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични неща, а по-добре благодарете.
4 nem conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas essas inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças.
5 Защото знайте със сигурност, че нито един блудник или нечист, или сребролюбец – който е идолопоклонник – няма наследство в царството на Христос и на Бога.
5 Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Никой да не ви мами с празни думи, защото поради тези неща идва Божият гняв върху синовете на непокорството.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque, por essas coisas, vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 И така, не ставайте техни съучастници.
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 Защото някога бяхте тъмнина, но сега сте светлина в Господа. Живейте като деца на светлината –
8 Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 защото плодът на светлината се състои във всяка доброта, правда и истина –
9 (porque o fruto da luz consiste em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 като опитвате кое е благоугодно на Господа.
10 provando sempre o que é agradável ao Senhor.
11 И нямайте нищо общо с безплодните дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте,
11 E não sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; antes, porém, reprovai-as.
12 защото е срамно дори да се говори за това, което те скришно вършат.
12 Porque o que eles fazem em oculto, o só referir é vergonha.
13 А всичко, което се изобличава, става явно чрез светлината, понеже всяко нещо, което става явно, е светлина.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo que se manifesta é luz.
14 Затова е казано: ?Събуди се ти, който спиш, и стани от мъртвите, и ще те осветли Христос.“
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 И така, внимавайте добре как се държите – не като глупави, а като мъдри,
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, e sim como sábios,
16 като изкупувате благоприятното време, понеже дните са лоши.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 Затова не бъдете неразумни, а проумявайте каква е Господната воля.
17 Por esta razão, não vos torneis insensatos, mas procurai compreender qual a vontade do Senhor.
18 И не се опивайте с вино, следствието от което е разпътство, а се изпълвайте с Духа;
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
19 като си говорите с псалми и химни, и духовни песни, като пеете и възпявате в сърцето си Господа;
19 falando entre vós com salmos, entoando e louvando de coração ao Senhor com hinos e cânticos espirituais,
20 като винаги благодарите за всичко на Бог и Отец в Името на нашия Господ Иисус Христос;
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 подчинявайте се един на друг в страх от Христос:
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 жените – на своите мъже, както на Господа,
22 As mulheres sejam submissas ao seu próprio marido, como ao Senhor;
23 защото мъжът е глава на жената, както и Христос е глава на църквата, като Той е Спасител на тялото.
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo este mesmo o salvador do corpo.
24 Но както църквата се подчинява на Христос, така и жените нека се подчиняват във всичко на мъжете си.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo submissas ao seu marido.
25 Мъже, любете жените си, както и Христос възлюби църквата и предаде Себе Си за нея,
25 Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 за да я освети, като я очисти с водно умиване чрез словото,
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 за да я представи на Себе Си църква славна, без петно или бръчка, или друго такова нещо, а да бъде свята и непорочна.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.
28 Assim também os maridos devem amar a sua mulher como ao próprio corpo. Quem ama a esposa a si mesmo se ama.
29 Защото никой никога не е намразил своята собствена плът, а я храни и се грижи за нея, както и Христос за църквата.
29 Porque ninguém jamais odiou a própria carne; antes, a alimenta e dela cuida, como também Cristo o faz com a igreja;
30 Защото ние сме части на Неговото тяло, (от Неговата плът и от Неговите кости).
30 porque somos membros do seu corpo.
31 ?Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си, и двамата ще станат една плът.“
31 Eis por que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, e se tornarão os dois uma só carne.
32 Тази тайна е голяма; но аз казвам това за Христос и за църквата.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Така нека всеки един от вас да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си.
33 Não obstante, vós, cada um de per si também ame a própria esposa como a si mesmo, e a esposa respeite ao marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.