Efésios 5
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ACF
1 И така, бъдете подражатели на Бога като възлюбени деца
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 и живейте в любов, както и Христос ни възлюби и предаде Себе Си за нас като принос и жертва на Бога за благоуханна миризма.
2 E andai em amor, como também Cristo vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие да не се даже споменават между вас, както прилича на светии,
3 Mas a fornicação, e toda a impureza ou avareza, nem ainda se nomeie entre vós, como convém a santos;
4 нито срамни или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични неща, а по-добре благодарете.
4 Nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas antes, ações de graças.
5 Защото знайте със сигурност, че нито един блудник или нечист, или сребролюбец – който е идолопоклонник – няма наследство в царството на Христос и на Бога.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Никой да не ви мами с празни думи, защото поради тези неща идва Божият гняв върху синовете на непокорството.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 И така, не ставайте техни съучастници.
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 Защото някога бяхте тъмнина, но сега сте светлина в Господа. Живейте като деца на светлината –
8 Porque noutro tempo éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 защото плодът на светлината се състои във всяка доброта, правда и истина –
9 (Porque o fruto do Espírito está em toda a bondade, e justiça e verdade);
10 като опитвате кое е благоугодно на Господа.
10 Aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 И нямайте нищо общо с безплодните дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте,
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as.
12 защото е срамно дори да се говори за това, което те скришно вършат.
12 Porque o que eles fazem em oculto até dizê-lo é torpe.
13 А всичко, което се изобличава, става явно чрез светлината, понеже всяко нещо, което става явно, е светлина.
13 Mas todas estas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 Затова е казано: ?Събуди се ти, който спиш, и стани от мъртвите, и ще те осветли Христос.“
14 Por isso diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 И така, внимавайте добре как се държите – не като глупави, а като мъдри,
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 като изкупувате благоприятното време, понеже дните са лоши.
16 Remindo o tempo; porquanto os dias são maus.
17 Затова не бъдете неразумни, а проумявайте каква е Господната воля.
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 И не се опивайте с вино, следствието от което е разпътство, а се изпълвайте с Духа;
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito;
19 като си говорите с псалми и химни, и духовни песни, като пеете и възпявате в сърцето си Господа;
19 Falando entre vós em salmos, e hinos, e cânticos espirituais; cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração;
20 като винаги благодарите за всичко на Бог и Отец в Името на нашия Господ Иисус Христос;
20 Dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo;
21 подчинявайте се един на друг в страх от Христос:
21 Sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 жените – на своите мъже, както на Господа,
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 защото мъжът е глава на жената, както и Христос е глава на църквата, като Той е Спасител на тялото.
23 Porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Но както църквата се подчинява на Христос, така и жените нека се подчиняват във всичко на мъжете си.
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Мъже, любете жените си, както и Христос възлюби църквата и предаде Себе Си за нея,
25 Vós, maridos, amai vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 за да я освети, като я очисти с водно умиване чрез словото,
26 Para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 за да я представи на Себе Си църква славна, без петно или бръчка, или друго такова нещо, а да бъде свята и непорочна.
27 Para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.
28 Assim devem os maridos amar as suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Защото никой никога не е намразил своята собствена плът, а я храни и се грижи за нея, както и Христос за църквата.
29 Porque nunca ninguém odiou a sua própria carne; antes a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 Защото ние сме части на Неговото тяло, (от Неговата плът и от Неговите кости).
30 Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 ?Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си, и двамата ще станат една плът.“
31 Por isso deixará o homem seu pai e sua mãe, e se unirá a sua mulher; e serão dois numa carne.
32 Тази тайна е голяма; но аз казвам това за Христос и за църквата.
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Така нека всеки един от вас да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си.
33 Assim também vós, cada um em particular, ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.