1 Timóteo 3
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 Вярно е това слово: ако някой се стреми към надзорничество, добро дело желае.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Надзорникът обаче трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостолюбив, способен да поучава,
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 не пияница, не побойник, а кротък, не скандалджия, не сребролюбец,
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 който управлява добре своя дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност,
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 защото, ако човек не знае да управлява своя дом, как ще се грижи за Божията църква?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Да не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под осъждането на дявола.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Освен това той трябва да има добро име и сред външните, за да не бъде укоряван и да падне в примката на дявола.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Така и служителите трябва да са сериозни, не двулични, не пристрастени към много вино, не лакоми за гнусна печалба,
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 да държат тайната на вярата с чиста съвест.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Също и те първо да се изпитват, и после да стават служители, ако са безупречни.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Така и жените трябва да са сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Всеки от служителите да е мъж на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Защото тези, които са служили добре като служители, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата в Христос Иисус.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Надявам се скоро да дойда при теб, но това ти пиша
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат в Божия дом, който е църквата на живия Бог, стълбът и основата на истината.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 И както е признато, велика е тайната на благочестието: Този, който се яви в плът, оправдан в Духа, видян от ангели, проповядван между нациите, повярван в света, възнесен в слава.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.