1 Timóteo 3

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Вярно е това слово: ако някой се стреми към надзорничество, добро дело желае.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Надзорникът обаче трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостолюбив, способен да поучава,
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 не пияница, не побойник, а кротък, не скандалджия, не сребролюбец,
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 който управлява добре своя дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност,
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 защото, ако човек не знае да управлява своя дом, как ще се грижи за Божията църква?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Да не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под осъждането на дявола.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Освен това той трябва да има добро име и сред външните, за да не бъде укоряван и да падне в примката на дявола.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Така и служителите трябва да са сериозни, не двулични, не пристрастени към много вино, не лакоми за гнусна печалба,
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 да държат тайната на вярата с чиста съвест.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Също и те първо да се изпитват, и после да стават служители, ако са безупречни.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Така и жените трябва да са сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Всеки от служителите да е мъж на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Защото тези, които са служили добре като служители, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата в Христос Иисус.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Надявам се скоро да дойда при теб, но това ти пиша
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат в Божия дом, който е църквата на живия Бог, стълбът и основата на истината.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 И както е признато, велика е тайната на благочестието: Този, който се яви в плът, оправдан в Духа, видян от ангели, проповядван между нациите, повярван в света, възнесен в слава.
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.