1 Timóteo 3
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA
1 Вярно е това слово: ако някой се стреми към надзорничество, добро дело желае.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Надзорникът обаче трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостолюбив, способен да поучава,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 не пияница, не побойник, а кротък, не скандалджия, не сребролюбец,
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 който управлява добре своя дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност,
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 защото, ако човек не знае да управлява своя дом, как ще се грижи за Божията църква?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Да не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под осъждането на дявола.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Освен това той трябва да има добро име и сред външните, за да не бъде укоряван и да падне в примката на дявола.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Така и служителите трябва да са сериозни, не двулични, не пристрастени към много вино, не лакоми за гнусна печалба,
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 да държат тайната на вярата с чиста съвест.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Също и те първо да се изпитват, и после да стават служители, ако са безупречни.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Така и жените трябва да са сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Всеки от служителите да е мъж на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Защото тези, които са служили добре като служители, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата в Христос Иисус.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Надявам се скоро да дойда при теб, но това ти пиша
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат в Божия дом, който е църквата на живия Бог, стълбът и основата на истината.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 И както е признато, велика е тайната на благочестието: Този, който се яви в плът, оправдан в Духа, видян от ангели, проповядван между нациите, повярван в света, възнесен в слава.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.