1 Timóteo 3

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Вярно е това слово: ако някой се стреми към надзорничество, добро дело желае.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Надзорникът обаче трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостолюбив, способен да поучава,
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 не пияница, не побойник, а кротък, не скандалджия, не сребролюбец,
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 който управлява добре своя дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност,
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 защото, ако човек не знае да управлява своя дом, как ще се грижи за Божията църква?
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Да не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под осъждането на дявола.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Освен това той трябва да има добро име и сред външните, за да не бъде укоряван и да падне в примката на дявола.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Така и служителите трябва да са сериозни, не двулични, не пристрастени към много вино, не лакоми за гнусна печалба,
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 да държат тайната на вярата с чиста съвест.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Също и те първо да се изпитват, и после да стават служители, ако са безупречни.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Така и жените трябва да са сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Всеки от служителите да е мъж на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Защото тези, които са служили добре като служители, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата в Христос Иисус.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Надявам се скоро да дойда при теб, но това ти пиша
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат в Божия дом, който е църквата на живия Бог, стълбът и основата на истината.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 И както е признато, велика е тайната на благочестието: Този, който се яви в плът, оправдан в Духа, видян от ангели, проповядван между нациите, повярван в света, възнесен в слава.
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.