1 Crônicas 2
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 Ето синовете на Израил: Рувим, Симеон, Леви и Юда, Исахар и Завулон,
1 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Дан, Йосиф и Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Синове на Юда: Ир и Онан, и Шела; тези трима му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, беше лош пред ГОСПОДА, и Той го уби.
3 Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o S enhor viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou.
4 И снаха му Тамар му роди Фарес и Зара. Всичките синове на Юда бяха петима.
4 Algum tempo depois, Judá teve filhos gêmeos com sua nora, Tamar. Chamavam-se Perez e Zerá. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Синове на Фарес: Есрон и Амул.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Синове на Зара: Зимрий и Етан, и Еман, и Халкол, и Дара; всичко петима.
6 Os filhos de Zerá foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda, cinco ao todo.
7 Синове на Хармий: Ахар, който докара беда на Израил, като извърши престъпление с обреченото на проклятие.
7 O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o S enhor .
8 Синове на Етан: Азария.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 Синове, които се родиха на Есрон: Ерамеил и Арам, и Халев.
9 Os filhos de Hezrom foram: Jerameel, Rão e Calebe.
10 И Арам роди Аминадав, а Аминадав роди Наасон, първенец на синовете на Юда.
10 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom, um dos líderes de Judá.
11 И Наасон роди Салмон, а Салмон роди Вооз,
11 Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz.
12 а Вооз роди Овид, а Овид роди Есей.
12 Boaz gerou Obede. Obede gerou Jessé.
13 И Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
13 O primeiro filho de Jessé foi Eliabe; o segundo, Abinadabe; o terceiro, Simeia;
14 четвъртия Натанаил, петия Радай,
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
15 шестия Осем и седмия Давид.
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
16 А техни сестри бяха Саруя и Авигея. И синовете на Саруя бяха Ависей, Йоав и Асаил, трима.
16 As irmãs deles se chamavam Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael.
17 А Авигея роди Амаса, а баща на Амаса беше исмаилецът Йетер.
17 Abigail se casou com Jéter, um ismaelita, e tiveram um filho chamado Amasa.
18 И Халев, синът на Есрон, роди синове от жена си Азува и от Ериота, и синовете му бяха: Есер и Совав, и Ардон.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos com sua esposa Azuba e com Jeriote. Os filhos de Azuba foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 И Азува умря и Халев си взе Ефрата, която му роди Ор.
19 Quando Azuba morreu, Calebe se casou com Efrata, e teve com ela um filho chamado Hur.
20 Ор роди Урий, а Урий роди Веселеил.
20 Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel.
21 После Есрон влезе при дъщерята на Махир, бащата на Галаад. Той я взе, като беше на шестдесет години, и тя му роди Сегув.
21 Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.
22 А Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
22 Segube gerou Jair, que governou 23 cidades na terra de Gileade.
23 И Гесур и Арам им отнеха селищата на Яир, заедно с Кенат и селата му — шестдесет града. Всички тези бяха синове на Махир, бащата на Галаад.
23 (Contudo, Gesur e Arã tomaram as Cidades de Jair, além de Quenate e os sessenta povoados ao redor.) Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 А след като Есрон умря в Халев-Ефрата, Авия, жената на Есрон, му роди Асхор, бащата на Текуе.
24 Logo depois que Hezrom morreu na cidade de Calebe-Efrata, sua esposa Abia deu à luz um filho chamado Asur, pai de Tecoa.
25 И синовете на Ерамеил, първородния на Есрон, бяха: първородният Арам, и Вуна, и Орен, и Осем, и Ахия.
25 Os filhos de Jerameel, filho mais velho de Hezrom, foram: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Ерамеил имаше и друга жена, чието име бе Атара: тя беше майка на Онам.
26 Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã.
27 А синовете на Арам, първородния на Ерамеил, бяха: Маас и Ямин, и Екер.
27 Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 И синовете на Онам бяха: Самай и Ядай. А синовете на Самай: Надав и Ависур.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada. Os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 И името на жената на Ависур беше Авихаила. Тя му роди Ааван и Молид.
29 Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide.
30 Синовете на Надав: Селед и Апаим. А Селед умря без синове.
30 Os filhos de Nadabe foram Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos,
31 Син на Апаим беше Есий, син на Есий — Сисан, а син на Сисан — Аалай.
31 mas Apaim teve um filho chamado Isi. O filho de Isi se chamava Sesã, e o filho de Sesã, Alai.
32 Синовете на Ядай, брата на Самай: Етер и Йонатан. А Етер умря без синове.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos,
33 Синовете на Йонатан: Фалет и Заза. Тези бяха синовете на Ерамеил.
33 mas Jônatas teve dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 А Сисан нямаше синове, а само дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа.
34 Sesã não teve filhos, mas teve filhas. Tinha também um servo egípcio chamado Jará.
35 И Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена, и тя му роди Атай.
35 Sesã deu uma de suas filhas em casamento a Jará, e eles tiveram um filho chamado Atai.
36 Атай роди Натан, Натан роди Завад,
36 Atai gerou Natã. Natã gerou Zabade.
37 Завад роди Ефлал, Ефлал роди Овид,
37 Zabade gerou Eflal. Eflal gerou Obede.
38 Овид роди Ииуй, Ииуй роди Азария,
38 Obede gerou Jeú. Jeú gerou Azarias.
39 Азария роди Хелис, Хелис роди Елеас,
39 Azarias gerou Helez. Helez gerou Eleasá.
40 Елеас роди Сисамай, Сисамай роди Селум,
40 Eleasá gerou Sismai. Sismai gerou Salum.
41 Селум роди Екамия, а Екамия роди Елисама.
41 Salum gerou Jecamias. Jecamias gerou Elisama.
42 Синове на Халев, брата на Ерамеил: първородният му Миса, който е баща на Зиф, и синовете на Мариса, бащата на Хеврон.
42 Um dos descendentes de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa, o filho mais velho. Messa gerou Zife. Outros descendentes de Calebe foram os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Синове на Хеврон: Корей и Тапфуа, и Рекем, и Сема.
43 Os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 А Сема роди Раам, бащата на Йоркоам, а Рекем роди Самай.
44 Sema gerou Raão. Raão gerou Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 А син на Самай беше Маон, а Маон беше баща на Ветсур.
45 O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 А Гефа, наложницата на Халев, роди Харан и Моса, и Газез, а Харан роди Газез.
46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Синове на Ядай: Регем и Йотам, и Гисан, и Фелет, и Гефа, и Сагаф.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 А Мааха, наложницата на Халев, роди Север и Тирхана,
48 Maaca, outra concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 роди и Сагаф, бащата на Мадмана, Сева, бащата на Махван и бащата на Гавая. А дъщерята на Халев беше Ахса.
49 Também deu à luz Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. Calebe também teve uma filha chamada Acsa.
50 Тези бяха синовете на Халев, сина на Ор, първородния на Ефрата: Совал, бащата на Кириат-Иарим,
50 Todos esses foram descendentes de Calebe. Os filhos de Hur, filho mais velho de Efrata, esposa de Calebe, foram: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Салма, бащата на Витлеем, Ареф, бащата на Вет-Гадер.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 А Совал, бащата на Кириат-Иарим, имаше синове: Арое и Ази, манахатеца.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim, foram: o povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 А родовете на Кириат-Иарим бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците; от тях произлязоха сарайците и естаолците.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus, dos quais descenderam os povos de Zorá e Estaol.
54 Синове на Салма: Витлеем и нетофатците, Атарот-Вит-Йоав, Ази, манахатеца, сарайците,
54 Os descendentes de Salma foram: o povo de Belém, os netofatitas, o povo de Atarote-Bete-Joabe, a outra metade dos manaatitas, os zoreus,
55 родовете на писарите, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амат, бащата на Рихавовия дом.
55 e as famílias dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Todos esses foram os queneus, descendentes de Hamate, pai do clã de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.