1 Crônicas 2

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ето синовете на Израил: Рувим, Симеон, Леви и Юда, Исахар и Завулон,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, e Judá, Issacar, e Zebulom,
2 Дан, Йосиф и Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
2 Dã, José, e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Синове на Юда: Ир и Онан, и Шела; тези трима му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, беше лош пред ГОСПОДА, и Той го уби.
3 Os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananeia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau à vista do SENHOR; que o matou.
4 И снаха му Тамар му роди Фарес и Зара. Всичките синове на Юда бяха петима.
4 E Tamar, a sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá. E todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Синове на Фарес: Есрон и Амул.
5 Os filhos de Perez: Hezrom, e Hamul.
6 Синове на Зара: Зимрий и Етан, и Еман, и Халкол, и Дара; всичко петима.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco deles ao todo.
7 Синове на Хармий: Ахар, който докара беда на Израил, като извърши престъпление с обреченото на проклятие.
7 E o filho de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que transgrediu na coisa amaldiçoada.
8 Синове на Етан: Азария.
8 E o filho de Etã: Azarias.
9 Синове, които се родиха на Есрон: Ерамеил и Арам, и Халев.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 И Арам роди Аминадав, а Аминадав роди Наасон, първенец на синовете на Юда.
10 E Rão gerou Aminadabe; e Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 И Наасон роди Салмон, а Салмон роди Вооз,
11 e Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz,
12 а Вооз роди Овид, а Овид роди Есей.
12 e Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 И Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
13 E Jessé gerou o seu primogênito Eliabe; e Abinadabe, o segundo; e Siméia, o terceiro;
14 четвъртия Натанаил, петия Радай,
14 Natanael, o quarto; Radai, o quinto;
15 шестия Осем и седмия Давид.
15 Ozém, o sexto; Davi, o sétimo;
16 А техни сестри бяха Саруя и Авигея. И синовете на Саруя бяха Ависей, Йоав и Асаил, трима.
16 cujas irmãs eram Zeruia, e Abigail. E os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; três.
17 А Авигея роди Амаса, а баща на Амаса беше исмаилецът Йетер.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 И Халев, синът на Есрон, роди синове от жена си Азува и от Ериота, и синовете му бяха: Есер и Совав, и Ардон.
18 E Calebe, o filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, a sua esposa, e de Jeriote; os filhos dela são estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 И Азува умря и Халев си взе Ефрата, която му роди Ор.
19 E morreu Azuba e Calebe tomou para si Efrata, a qual deu à luz Hur.
20 Ор роди Урий, а Урий роди Веселеил.
20 E Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 После Есрон влезе при дъщерята на Махир, бащата на Галаад. Той я взе, като беше на шестдесет години, и тя му роди Сегув.
21 E, depois disso, Hezrom, o pai de Gileade, conheceu a filha de Maquir, com quem se casou quando tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segube.
22 А Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
22 E Segube gerou Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 И Гесур и Арам им отнеха селищата на Яир, заедно с Кенат и селата му — шестдесет града. Всички тези бяха синове на Махир, бащата на Галаад.
23 E Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate, e as suas aldeias, a saber, sessenta cidades. Todas estas pertenciam aos filhos de Maquir, o pai de Gileade.
24 А след като Есрон умря в Халев-Ефрата, Авия, жената на Есрон, му роди Асхор, бащата на Текуе.
24 E depois da morte de Hezrom em Calebe-Efrata, Abia, a esposa de Hez­rom, deu-lhe à luz Azur, o pai de Tecoa.
25 И синовете на Ерамеил, първородния на Есрон, бяха: първородният Арам, и Вуна, и Орен, и Осем, и Ахия.
25 E os filhos de Jerameel, o primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Ерамеил имаше и друга жена, чието име бе Атара: тя беше майка на Онам.
26 Jerameel teve também outra esposa, cujo nome era Atara; ela foi a mãe de Onã.
27 А синовете на Арам, първородния на Ерамеил, бяха: Маас и Ямин, и Екер.
27 E os filhos de Rão, o primogênito de Jerameel foram: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 И синовете на Онам бяха: Самай и Ядай. А синовете на Самай: Надав и Ависур.
28 E os filhos de Onã foram: Samai e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 И името на жената на Ависур беше Авихаила. Тя му роди Ааван и Молид.
29 E o nome da esposa de Abisur era Abigail, e ela deu à luz a Abã e a Molide.
30 Синовете на Надав: Селед и Апаим. А Селед умря без синове.
30 E os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; mas Selede morreu sem filhos.
31 Син на Апаим беше Есий, син на Есий — Сисан, а син на Сисан — Аалай.
31 E o filho de Apaim: Isi. E o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 Синовете на Ядай, брата на Самай: Етер и Йонатан. А Етер умря без синове.
32 E os filhos de Jada, o irmão de Samai: Jéter, e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Синовете на Йонатан: Фалет и Заза. Тези бяха синовете на Ерамеил.
33 E os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 А Сисан нямаше синове, а само дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа.
34 Ora, Sesã não teve filhos, mas filhas. E Sesã teve um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 И Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена, и тя му роди Атай.
35 E Sesã deu a sua filha para Jara, o seu servo, como esposa; e ela deu à luz Atai.
36 Атай роди Натан, Натан роди Завад,
36 E Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Завад роди Ефлал, Ефлал роди Овид,
37 E Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Овид роди Ииуй, Ииуй роди Азария,
38 E Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Азария роди Хелис, Хелис роди Елеас,
39 E Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Елеас роди Сисамай, Сисамай роди Селум,
40 E Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Селум роди Екамия, а Екамия роди Елисама.
41 E Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Синове на Халев, брата на Ерамеил: първородният му Миса, който е баща на Зиф, и синовете на Мариса, бащата на Хеврон.
42 Ora, o filho de Calebe, o irmão de Jerameel foram, Messa, o seu primogênito, o qual foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, o pai de Hebrom.
43 Синове на Хеврон: Корей и Тапфуа, и Рекем, и Сема.
43 E os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 А Сема роди Раам, бащата на Йоркоам, а Рекем роди Самай.
44 E Sema gerou Raão, o pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 А син на Самай беше Маон, а Маон беше баща на Ветсур.
45 E o filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 А Гефа, наложницата на Халев, роди Харан и Моса, и Газез, а Харан роди Газез.
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, e Mosa, e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 Синове на Ядай: Регем и Йотам, и Гисан, и Фелет, и Гефа, и Сагаф.
47 E os filhos de Jadai: Regém, e Jotão e Gesã, e Pelete, e Efá e Saafe.
48 А Мааха, наложницата на Халев, роди Север и Тирхана,
48 Maaca, concubina de Calebe, deu à luz a Seber, e Tiraná.
49 роди и Сагаф, бащата на Мадмана, Сева, бащата на Махван и бащата на Гавая. А дъщерята на Халев беше Ахса.
49 Ela deu também à luz Saafe, o pai de Madmana; Seva, o pai de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Тези бяха синовете на Халев, сина на Ор, първородния на Ефрата: Совал, бащата на Кириат-Иарим,
50 Estes foram os filhos de Calebe, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, o pai de Quiriate-Jearim,
51 Салма, бащата на Витлеем, Ареф, бащата на Вет-Гадер.
51 Salma, o pai de Belém; Harefe, o pai de Bete-Gader.
52 А Совал, бащата на Кириат-Иарим, имаше синове: Арое и Ази, манахатеца.
52 E Sobal, o pai de Quiriate-Jearim, teve filhos: Haroé e a metade dos manaatitas.
53 А родовете на Кириат-Иарим бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците; от тях произлязоха сарайците и естаолците.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim: os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; deles vieram os zoratitas, e os estaoleus.
54 Синове на Салма: Витлеем и нетофатците, Атарот-Вит-Йоав, Ази, манахатеца, сарайците,
54 Os filhos de Salma: Belém, e os netofatitas; Atarote, a casa de Joabe; e a metade dos manassitas, e os zoreus.
55 родовете на писарите, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амат, бащата на Рихавовия дом.
55 E as famílias dos escribas que habitaram em Jabez: os tiratitas, os simeatitas, e os sucatitas. Estes são os queneus que vieram de Hamate, o pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.