1 Crônicas 2

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ето синовете на Израил: Рувим, Симеон, Леви и Юда, Исахар и Завулон,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Дан, Йосиф и Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Синове на Юда: Ир и Онан, и Шела; тези трима му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, беше лош пред ГОСПОДА, и Той го уби.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 И снаха му Тамар му роди Фарес и Зара. Всичките синове на Юда бяха петима.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Синове на Фарес: Есрон и Амул.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Синове на Зара: Зимрий и Етан, и Еман, и Халкол, и Дара; всичко петима.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Синове на Хармий: Ахар, който докара беда на Израил, като извърши престъпление с обреченото на проклятие.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Синове на Етан: Азария.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 Синове, които се родиха на Есрон: Ерамеил и Арам, и Халев.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 И Арам роди Аминадав, а Аминадав роди Наасон, първенец на синовете на Юда.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 И Наасон роди Салмон, а Салмон роди Вооз,
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 а Вооз роди Овид, а Овид роди Есей.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 И Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 четвъртия Натанаил, петия Радай,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 шестия Осем и седмия Давид.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 А техни сестри бяха Саруя и Авигея. И синовете на Саруя бяха Ависей, Йоав и Асаил, трима.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 А Авигея роди Амаса, а баща на Амаса беше исмаилецът Йетер.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 И Халев, синът на Есрон, роди синове от жена си Азува и от Ериота, и синовете му бяха: Есер и Совав, и Ардон.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 И Азува умря и Халев си взе Ефрата, която му роди Ор.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Ор роди Урий, а Урий роди Веселеил.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 После Есрон влезе при дъщерята на Махир, бащата на Галаад. Той я взе, като беше на шестдесет години, и тя му роди Сегув.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 А Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 И Гесур и Арам им отнеха селищата на Яир, заедно с Кенат и селата му — шестдесет града. Всички тези бяха синове на Махир, бащата на Галаад.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 А след като Есрон умря в Халев-Ефрата, Авия, жената на Есрон, му роди Асхор, бащата на Текуе.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 И синовете на Ерамеил, първородния на Есрон, бяха: първородният Арам, и Вуна, и Орен, и Осем, и Ахия.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Ерамеил имаше и друга жена, чието име бе Атара: тя беше майка на Онам.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 А синовете на Арам, първородния на Ерамеил, бяха: Маас и Ямин, и Екер.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 И синовете на Онам бяха: Самай и Ядай. А синовете на Самай: Надав и Ависур.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 И името на жената на Ависур беше Авихаила. Тя му роди Ааван и Молид.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Синовете на Надав: Селед и Апаим. А Селед умря без синове.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 Син на Апаим беше Есий, син на Есий — Сисан, а син на Сисан — Аалай.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Синовете на Ядай, брата на Самай: Етер и Йонатан. А Етер умря без синове.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 Синовете на Йонатан: Фалет и Заза. Тези бяха синовете на Ерамеил.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 А Сисан нямаше синове, а само дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 И Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена, и тя му роди Атай.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Атай роди Натан, Натан роди Завад,
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Завад роди Ефлал, Ефлал роди Овид,
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Овид роди Ииуй, Ииуй роди Азария,
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Азария роди Хелис, Хелис роди Елеас,
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Елеас роди Сисамай, Сисамай роди Селум,
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Селум роди Екамия, а Екамия роди Елисама.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Синове на Халев, брата на Ерамеил: първородният му Миса, който е баща на Зиф, и синовете на Мариса, бащата на Хеврон.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Синове на Хеврон: Корей и Тапфуа, и Рекем, и Сема.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 А Сема роди Раам, бащата на Йоркоам, а Рекем роди Самай.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 А син на Самай беше Маон, а Маон беше баща на Ветсур.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 А Гефа, наложницата на Халев, роди Харан и Моса, и Газез, а Харан роди Газез.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Синове на Ядай: Регем и Йотам, и Гисан, и Фелет, и Гефа, и Сагаф.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 А Мааха, наложницата на Халев, роди Север и Тирхана,
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 роди и Сагаф, бащата на Мадмана, Сева, бащата на Махван и бащата на Гавая. А дъщерята на Халев беше Ахса.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Тези бяха синовете на Халев, сина на Ор, първородния на Ефрата: Совал, бащата на Кириат-Иарим,
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Салма, бащата на Витлеем, Ареф, бащата на Вет-Гадер.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 А Совал, бащата на Кириат-Иарим, имаше синове: Арое и Ази, манахатеца.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 А родовете на Кириат-Иарим бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците; от тях произлязоха сарайците и естаолците.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Синове на Салма: Витлеем и нетофатците, Атарот-Вит-Йоав, Ази, манахатеца, сарайците,
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 родовете на писарите, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амат, бащата на Рихавовия дом.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.