1 Crônicas 2

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ето синовете на Израил: Рувим, Симеон, Леви и Юда, Исахар и Завулон,
1 São estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Дан, Йосиф и Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Синове на Юда: Ир и Онан, и Шела; тези трима му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, беше лош пред ГОСПОДА, и Той го уби.
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 И снаха му Тамар му роди Фарес и Зара. Всичките синове на Юда бяха петима.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz a Perez e a Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Синове на Фарес: Есрон и Амул.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Синове на Зара: Зимрий и Етан, и Еман, и Халкол, и Дара; всичко петима.
6 Os filhos de Zera: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 Синове на Хармий: Ахар, който докара беда на Израил, като извърши престъпление с обреченото на проклятие.
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 Синове на Етан: Азария.
8 O filho de Etã: Azarias.
9 Синове, които се родиха на Есрон: Ерамеил и Арам, и Халев.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 И Арам роди Аминадав, а Аминадав роди Наасон, първенец на синовете на Юда.
10 Rão gerou a Aminadabe; Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 И Наасон роди Салмон, а Салмон роди Вооз,
11 Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 а Вооз роди Овид, а Овид роди Есей.
12 Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 И Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
13 Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, a Abinadabe, o segundo, a Simeia, o terceiro,
14 четвъртия Натанаил, петия Радай,
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 шестия Осем и седмия Давид.
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 А техни сестри бяха Саруя и Авигея. И синовете на Саруя бяха Ависей, Йоав и Асаил, трима.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 А Авигея роди Амаса, а баща на Амаса беше исмаилецът Йетер.
17 Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 И Халев, синът на Есрон, роди синове от жена си Азува и от Ериота, и синовете му бяха: Есер и Совав, и Ардон.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; foram estes os filhos desta: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 И Азува умря и Халев си взе Ефрата, която му роди Ор.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Ор роди Урий, а Урий роди Веселеил.
20 Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 После Есрон влезе при дъщерята на Махир, бащата на Галаад. Той я взе, като беше на шестдесет години, и тя му роди Сегув.
21 Então, Hezrom coabitou com a filha de Maquir, pai de Gileade; tinha ele sessenta anos quando a tomou, e ela deu à luz a Segube.
22 А Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
22 Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 И Гесур и Арам им отнеха селищата на Яир, заедно с Кенат и селата му — шестдесет града. Всички тези бяха синове на Махир, бащата на Галаад.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 А след като Есрон умря в Халев-Ефрата, Авия, жената на Есрон, му роди Асхор, бащата на Текуе.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 И синовете на Ерамеил, първородния на Есрон, бяха: първородният Арам, и Вуна, и Орен, и Осем, и Ахия.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Ерамеил имаше и друга жена, чието име бе Атара: тя беше майка на Онам.
26 Teve Jerameel outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 А синовете на Арам, първородния на Ерамеил, бяха: Маас и Ямин, и Екер.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 И синовете на Онам бяха: Самай и Ядай. А синовете на Самай: Надав и Ависур.
28 Foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 И името на жената на Ависур беше Авихаила. Тя му роди Ааван и Молид.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu a Abã e a Molide.
30 Синовете на Надав: Селед и Апаим. А Селед умря без синове.
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Син на Апаим беше Есий, син на Есий — Сисан, а син на Сисан — Аалай.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 Синовете на Ядай, брата на Самай: Етер и Йонатан. А Етер умря без синове.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Синовете на Йонатан: Фалет и Заза. Тези бяха синовете на Ерамеил.
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 А Сисан нямаше синове, а само дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 И Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена, и тя му роди Атай.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 Атай роди Натан, Натан роди Завад,
36 Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 Завад роди Ефлал, Ефлал роди Овид,
37 Zabade gerou a Eflal, e Eflal, a Obede.
38 Овид роди Ииуй, Ииуй роди Азария,
38 Obede gerou a Jeú, e Jeú, a Azarias.
39 Азария роди Хелис, Хелис роди Елеас,
39 Azarias gerou a Heles, e Heles, a Eleasa.
40 Елеас роди Сисамай, Сисамай роди Селум,
40 Eleasa gerou a Sismai, e Sismai, a Salum.
41 Селум роди Екамия, а Екамия роди Елисама.
41 Salum gerou a Jecamias, e Jecamias, a Elisama.
42 Синове на Халев, брата на Ерамеил: първородният му Миса, който е баща на Зиф, и синовете на Мариса, бащата на Хеврон.
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 Синове на Хеврон: Корей и Тапфуа, и Рекем, и Сема.
43 Os filhos de Hebrom: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 А Сема роди Раам, бащата на Йоркоам, а Рекем роди Самай.
44 Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 А син на Самай беше Маон, а Маон беше баща на Ветсур.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 А Гефа, наложницата на Халев, роди Харан и Моса, и Газез, а Харан роди Газез.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, a Mosa e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 Синове на Ядай: Регем и Йотам, и Гисан, и Фелет, и Гефа, и Сагаф.
47 Os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 А Мааха, наложницата на Халев, роди Север и Тирхана,
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná;
49 роди и Сагаф, бащата на Мадмана, Сева, бащата на Махван и бащата на Гавая. А дъщерята на Халев беше Ахса.
49 Maaca deu à luz também a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 Тези бяха синовете на Халев, сина на Ор, първородния на Ефрата: Совал, бащата на Кириат-Иарим,
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Салма, бащата на Витлеем, Ареф, бащата на Вет-Гадер.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 А Совал, бащата на Кириат-Иарим, имаше синове: Арое и Ази, манахатеца.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 А родовете на Кириат-Иарим бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците; от тях произлязоха сарайците и естаолците.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 Синове на Салма: Витлеем и нетофатците, Атарот-Вит-Йоав, Ази, манахатеца, сарайците,
54 Os filhos de Salma: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 родовете на писарите, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амат, бащата на Рихавовия дом.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; são estes os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.