1 Crônicas 16

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Така внесоха Божия ковчег и го поставиха сред шатъра, който Давид беше разпънал за него. И принесоха всеизгаряния и примирителни жертви пред Бога.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните жертви, той благослови народа в ГОСПОДНОТО Име.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 После раздаде на целия Израил, от мъж до жена, по един хляб, по един калъп фурми и по един калъп сушено грозде на всекиго.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 И определи някои от левитите да служат пред ГОСПОДНИЯ ковчег, да припомнят, да благодарят и да хвалят ГОСПОДА, Израилевия Бог:
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Главният беше Асаф, вторият след него — Захария, и Еиил, и Семирамот, и Ехиил, и Мататия, и Елиав, и Ваная, и Овид-Едом, и Еиил с лири и арфи, а Асаф свиреше с кимвали,
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 а свещениците Ваная и Яазиил бяха постоянно с тръби пред ковчега на Божия завет.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Тогава, в онзи ден, Давид за първи път нареди на Асаф и на братята му да славят ГОСПОДА:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Славете ГОСПОДА, призовавайте Името Му; известявайте сред народите делата Му!
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Пейте Му, пейте Му псалми; говорете за всичките Му чудни дела!
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Хвалете се с Неговото свято Име; нека се весели сърцето на онези, които търсят ГОСПОДА!
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Стремете се към ГОСПОДА и Неговата сила; търсете лицето Му винаги!
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Помнете чудните Му дела, които е извършил; знаменията Му и присъдите на устата Му,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 ти, потомство на слугата Му Израил; вие, синове на Яков, Негови избрани!
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Той е ГОСПОД, нашият Бог, присъдите Му са по цялата земя.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Помнете завета Му до века; словото, което е заповядал за хиляда поколения,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 завета, който е сключил с Авраам и клетвата Му към Исаак,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 завета, който е поставил на Яков за наредба, на Израил — за вечен завет,
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 като каза: На теб ще дам ханаанската земя като дял на наследството ви.
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 Когато бяхте малобройни, само малко и странници в нея,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 когато се скитаха от народ в народ, от царство — в друг народ,
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Той не остави никого да ги угнети и смъмри царе заради тях,
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 казвайки: Не докосвайте Моите помазани и не правете нищо лошо на Моите пророци!
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Пейте на ГОСПОДА, цяла земя; възвестявайте от ден на ден спасението Му!
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Прогласявайте между езичниците Неговата слава; между всичките народи — чудните Му дела!
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Защото ГОСПОД е велик и всеславен; страшен е над всички богове.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Защото всичките богове на народите са нищо, а ГОСПОД е направил небесата.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Пред Него са блясък и величие; сила и радост са мястото Му.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Отдайте на ГОСПОДА, вие, племена на народите, отдайте на ГОСПОДА слава и сила!
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Отдайте на ГОСПОДА славата на Името Му, донесете принос и елате пред Него; поклонете се на ГОСПОДА в свято великолепие!
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Треперете пред Него, цяла земя! И светът стои здраво, няма да се поклати.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Нека се веселят небесата и нека ликува земята! Нека се каже между народите: ГОСПОД царува!
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Нека бучи морето и всичко в него; нека се весели полето и всичко по него.
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Тогава ще ликуват дърветата на гората пред ГОСПОДА, защото идва да съди земята.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 И кажете: Спаси ни, Боже на спасението ни; събери ни и ни избави от народите, за да славим святото Ти Име и да тържествуваме в Твоята слава.
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Благословен да е ГОСПОД, Израилевият Бог, от века и до века! И целият народ каза: Амин! — и възхвали ГОСПОДА.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Тогава Давид остави там, пред ковчега на ГОСПОДНИЯ завет, Асаф и братята му, за да служат постоянно пред ковчега според нужното за всеки ден;
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 и Овид-Едом и братята му, шестдесет и осем души; а Овид-Едом, сина на Едутун, и Оса — за вратари.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 А свещеник Садок и братята му, свещениците, остави пред ГОСПОДНАТА скиния на височината, която беше в Гаваон,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 да принасят постоянно всеизгаряне на ГОСПОДА върху олтара за всеизгарянията, сутрин и вечер, според всичко писано в ГОСПОДНИЯ закон, който Той заповяда на Израил.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 И с тях остави Еман и Едутун, и останалите избрани, определени по име, за да славят ГОСПОДА, защото милостта Му е вечна.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 И при тях, при Еман и Едутун, имаше тръби и кимвали за онези, които трябваше да свирят, и Божиите музикални инструменти. А синовете на Едутун бяха вратари.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 И целият народ се разотиде, всеки у дома си. И Давид се върна, за да благослови дома си.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.