1 Crônicas 16
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA
1 Така внесоха Божия ковчег и го поставиха сред шатъра, който Давид беше разпънал за него. И принесоха всеизгаряния и примирителни жертви пред Бога.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните жертви, той благослови народа в ГОСПОДНОТО Име.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 После раздаде на целия Израил, от мъж до жена, по един хляб, по един калъп фурми и по един калъп сушено грозде на всекиго.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 И определи някои от левитите да служат пред ГОСПОДНИЯ ковчег, да припомнят, да благодарят и да хвалят ГОСПОДА, Израилевия Бог:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Главният беше Асаф, вторият след него — Захария, и Еиил, и Семирамот, и Ехиил, и Мататия, и Елиав, и Ваная, и Овид-Едом, и Еиил с лири и арфи, а Асаф свиреше с кимвали,
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 а свещениците Ваная и Яазиил бяха постоянно с тръби пред ковчега на Божия завет.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 Тогава, в онзи ден, Давид за първи път нареди на Асаф и на братята му да славят ГОСПОДА:
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Славете ГОСПОДА, призовавайте Името Му; известявайте сред народите делата Му!
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Пейте Му, пейте Му псалми; говорете за всичките Му чудни дела!
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Хвалете се с Неговото свято Име; нека се весели сърцето на онези, които търсят ГОСПОДА!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Стремете се към ГОСПОДА и Неговата сила; търсете лицето Му винаги!
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Помнете чудните Му дела, които е извършил; знаменията Му и присъдите на устата Му,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 ти, потомство на слугата Му Израил; вие, синове на Яков, Негови избрани!
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Той е ГОСПОД, нашият Бог, присъдите Му са по цялата земя.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Помнете завета Му до века; словото, което е заповядал за хиляда поколения,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 завета, който е сключил с Авраам и клетвата Му към Исаак,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 завета, който е поставил на Яков за наредба, на Израил — за вечен завет,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 като каза: На теб ще дам ханаанската земя като дял на наследството ви.
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 Когато бяхте малобройни, само малко и странници в нея,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 когато се скитаха от народ в народ, от царство — в друг народ,
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 Той не остави никого да ги угнети и смъмри царе заради тях,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 казвайки: Не докосвайте Моите помазани и не правете нищо лошо на Моите пророци!
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Пейте на ГОСПОДА, цяла земя; възвестявайте от ден на ден спасението Му!
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Прогласявайте между езичниците Неговата слава; между всичките народи — чудните Му дела!
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 Защото ГОСПОД е велик и всеславен; страшен е над всички богове.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 Защото всичките богове на народите са нищо, а ГОСПОД е направил небесата.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Пред Него са блясък и величие; сила и радост са мястото Му.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Отдайте на ГОСПОДА, вие, племена на народите, отдайте на ГОСПОДА слава и сила!
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Отдайте на ГОСПОДА славата на Името Му, донесете принос и елате пред Него; поклонете се на ГОСПОДА в свято великолепие!
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Треперете пред Него, цяла земя! И светът стои здраво, няма да се поклати.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Нека се веселят небесата и нека ликува земята! Нека се каже между народите: ГОСПОД царува!
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Нека бучи морето и всичко в него; нека се весели полето и всичко по него.
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Тогава ще ликуват дърветата на гората пред ГОСПОДА, защото идва да съди земята.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 И кажете: Спаси ни, Боже на спасението ни; събери ни и ни избави от народите, за да славим святото Ти Име и да тържествуваме в Твоята слава.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Благословен да е ГОСПОД, Израилевият Бог, от века и до века! И целият народ каза: Амин! — и възхвали ГОСПОДА.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 Тогава Давид остави там, пред ковчега на ГОСПОДНИЯ завет, Асаф и братята му, за да служат постоянно пред ковчега според нужното за всеки ден;
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 и Овид-Едом и братята му, шестдесет и осем души; а Овид-Едом, сина на Едутун, и Оса — за вратари.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 А свещеник Садок и братята му, свещениците, остави пред ГОСПОДНАТА скиния на височината, която беше в Гаваон,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 да принасят постоянно всеизгаряне на ГОСПОДА върху олтара за всеизгарянията, сутрин и вечер, според всичко писано в ГОСПОДНИЯ закон, който Той заповяда на Израил.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 И с тях остави Еман и Едутун, и останалите избрани, определени по име, за да славят ГОСПОДА, защото милостта Му е вечна.
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 И при тях, при Еман и Едутун, имаше тръби и кимвали за онези, които трябваше да свирят, и Божиите музикални инструменти. А синовете на Едутун бяха вратари.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 И целият народ се разотиде, всеки у дома си. И Давид се върна, за да благослови дома си.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.