Salmos 35

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chuai máh cũai ca ễ chíl chuai cứq.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Sễq anhia ĩt khễl cớp sớp au tac,
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 Sễq anhia thrũan coih cớp cuan, dŏq chíl tỗp ca rapuai ễ táq cứq.
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Cũai ca chuaq ễ cachĩt cứq, yỗn alới sâng casiet.
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 Yỗn alới cỡt samoât sacam saro cuyal phát dững.
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Sễq yỗn rana alới pỡq cỡt canám cớp salaiq.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Alới táq mantĩn chóq cứq, ma cứq tỡ bữn táq lôih ntrớu chóq alới.
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Sễq anhia yỗn ŏ́c ralốh-ralái toâq pỡ alới,
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Chơ raviei cứq ỡn chỡ tâng Yiang Sursĩ
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Cứq ễ pai cớp Yiang Sursĩ nheq tễ mứt pahỡm neq: “Lứq tỡ bữn noau ariang anhia.
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Cũai sâuq cauq pai cứq táq lôih,
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Cứq táq o chóq alới, ma alới táq sâuq pláih ŏ́c o ki.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 Bo ki, toâq alới a‑ĩ, ki cứq sớp tampâc tanúh apáh cứq sâng ngua.
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 Cứq táq cớp alới samoât yớu, tỡ la sễm ai cứq.
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 Ma tữ cứq ỡt tâng ŏ́c túh arức, alới bũi óh lứq.
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 Alới nhêng cloân chu cứq cỗ sâng kêt lứq.
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia noâng nhêng dũn máh léq?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 Chơ cứq sacốh racớl sa‑ỡn anhia bân ntốq sang toam.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Sễq anhia chỗi yỗn cũai kêt cứq bữn ỡn apũol cỗ cứq pê.
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Alới tỡ nai tháng táq ntỡng o.
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Alới luoh bỗq pai cứq neq: “Ki! Hếq hữm chơ máh ŏ́c ki!”
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq hữm chơ ŏ́c nâi,
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Yiang Sursĩ la Ncháu cứq ơi!
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Ơ Yiang Sursĩ la Ncháu cứq ơi!
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 Chỗi yỗn alới chanchớm neq:
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Máh alới ca sâng bũi cỗ cứq ramóh túh coat,
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 Sễq anhia yỗn alới ca bữn muoi mứt cớp cứq sâng bũi óh,
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 Chơ, cứq ễ atỡng pai anhia la tanoang o,
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.