Salmos 35
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH
1 Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chuai máh cũai ca ễ chíl chuai cứq.
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Sễq anhia ĩt khễl cớp sớp au tac,
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Sễq anhia thrũan coih cớp cuan, dŏq chíl tỗp ca rapuai ễ táq cứq.
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Cũai ca chuaq ễ cachĩt cứq, yỗn alới sâng casiet.
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Yỗn alới cỡt samoât sacam saro cuyal phát dững.
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 Sễq yỗn rana alới pỡq cỡt canám cớp salaiq.
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Alới táq mantĩn chóq cứq, ma cứq tỡ bữn táq lôih ntrớu chóq alới.
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 Sễq anhia yỗn ŏ́c ralốh-ralái toâq pỡ alới,
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Chơ raviei cứq ỡn chỡ tâng Yiang Sursĩ
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Cứq ễ pai cớp Yiang Sursĩ nheq tễ mứt pahỡm neq: “Lứq tỡ bữn noau ariang anhia.
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Cũai sâuq cauq pai cứq táq lôih,
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Cứq táq o chóq alới, ma alới táq sâuq pláih ŏ́c o ki.
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 Bo ki, toâq alới a‑ĩ, ki cứq sớp tampâc tanúh apáh cứq sâng ngua.
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 Cứq táq cớp alới samoât yớu, tỡ la sễm ai cứq.
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 Ma tữ cứq ỡt tâng ŏ́c túh arức, alới bũi óh lứq.
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Alới nhêng cloân chu cứq cỗ sâng kêt lứq.
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia noâng nhêng dũn máh léq?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Chơ cứq sacốh racớl sa‑ỡn anhia bân ntốq sang toam.
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Sễq anhia chỗi yỗn cũai kêt cứq bữn ỡn apũol cỗ cứq pê.
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Alới tỡ nai tháng táq ntỡng o.
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Alới luoh bỗq pai cứq neq: “Ki! Hếq hữm chơ máh ŏ́c ki!”
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq hữm chơ ŏ́c nâi,
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Yiang Sursĩ la Ncháu cứq ơi!
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 Ơ Yiang Sursĩ la Ncháu cứq ơi!
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Chỗi yỗn alới chanchớm neq:
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Máh alới ca sâng bũi cỗ cứq ramóh túh coat,
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Sễq anhia yỗn alới ca bữn muoi mứt cớp cứq sâng bũi óh,
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Chơ, cứq ễ atỡng pai anhia la tanoang o,
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.