Salmos 104
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ
1 Ơ raviei cứq ơi! Cóq mới khễn Yiang Sursĩ!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Anhia acứp ŏ́c poang machớng cũai dốq tâc tampâc o.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Anhia khoiq tễng dống anhia tâng pỡng dỡq tâng pỡng paloŏng.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Anhia ớn cuyal dững parnai anhia,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Anhia achúh cốc cutễq nâi yỗn ỡt tâng tanang,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Dỡi ki bữn dỡq mưt pul cốc cutễq nâi
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Ma bo anhia sưoq dỡq ki, ngkíq án lúh.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Dỡq ki hoi mpễr máh cóh sễng chu phong cóh,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Anhia dŏq raloan, táq yỗn dỡq tỡ têq luat,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Anhia tễng dỡq mec yỗn hoi tâng ahỗr cóh,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Dỡq ki yỗn máh charán cruang bữn nguaiq,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Cớp bữn máh chớm táq sóh
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Tễ pỡng paloŏng anhia táq yỗn bữn dỡq mia sễng chu máh cóh king.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Anhia táq yỗn bát dáh dŏq cỡt crơng sana yỗn máh charán.
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Alới táq blŏ́ng tễ palâi nho dŏq nguaiq yỗn bữn bũi óh,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Nỡm aluang sê-da tâng cruang Lê-banôn la Yiang Sursĩ toâp chóh;
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Tâng nỡm aluang ki bữn máh chớm táq sóh,
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Bữn máh kéh ỡt tâng crang,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Anhia khoiq tễng rliang casâi dŏq noap casâi cumo.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Anhia tễng ŏ́c canám dŏq cỡt sadâu.
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Bữn cula samín arư bo án chuaq cha.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Toâq moat mandang loŏh,
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Bo ki, máh cũai loŏh pỡq táq ranáq.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq tễng sa‑ữi ramứh!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Cớp anhia khoiq tễng dỡq mưt yarũ cớp la‑a.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Bữn tuoc luloah tứng-tooc tâng dỡq ki.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Nheq tữh charán ki la poâng anhia,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Alới bữn cha la nhơ anhia toâp chứm siem alới.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Toâq anhia nguai, alới sâng ngcŏh.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Ma toâq anhia yỗn loah rangứh, ki alới lứq bữn tamái ễn.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Sễq Yiang Sursĩ bữn chớc ang‑ữr mantái níc!
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Toâq án nhêng chu cốc cutễq nâi,
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Nheq dỡi tamoong cứq,
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Sễq án sâng bũi pahỡm tễ cansái ũat khễn ki,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Sễq yỗn máh cũai lôih cỡt pứt nheq tễ cốc cutễq nâi.
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.