Salmos 104
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB
1 Ơ raviei cứq ơi! Cóq mới khễn Yiang Sursĩ!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Anhia acứp ŏ́c poang machớng cũai dốq tâc tampâc o.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Anhia khoiq tễng dống anhia tâng pỡng dỡq tâng pỡng paloŏng.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Anhia ớn cuyal dững parnai anhia,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Anhia achúh cốc cutễq nâi yỗn ỡt tâng tanang,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Dỡi ki bữn dỡq mưt pul cốc cutễq nâi
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Ma bo anhia sưoq dỡq ki, ngkíq án lúh.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Dỡq ki hoi mpễr máh cóh sễng chu phong cóh,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Anhia dŏq raloan, táq yỗn dỡq tỡ têq luat,
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Anhia tễng dỡq mec yỗn hoi tâng ahỗr cóh,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Dỡq ki yỗn máh charán cruang bữn nguaiq,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Cớp bữn máh chớm táq sóh
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Tễ pỡng paloŏng anhia táq yỗn bữn dỡq mia sễng chu máh cóh king.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Anhia táq yỗn bát dáh dŏq cỡt crơng sana yỗn máh charán.
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Alới táq blŏ́ng tễ palâi nho dŏq nguaiq yỗn bữn bũi óh,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Nỡm aluang sê-da tâng cruang Lê-banôn la Yiang Sursĩ toâp chóh;
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Tâng nỡm aluang ki bữn máh chớm táq sóh,
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Bữn máh kéh ỡt tâng crang,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Anhia khoiq tễng rliang casâi dŏq noap casâi cumo.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Anhia tễng ŏ́c canám dŏq cỡt sadâu.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Bữn cula samín arư bo án chuaq cha.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Toâq moat mandang loŏh,
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Bo ki, máh cũai loŏh pỡq táq ranáq.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq tễng sa‑ữi ramứh!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Cớp anhia khoiq tễng dỡq mưt yarũ cớp la‑a.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Bữn tuoc luloah tứng-tooc tâng dỡq ki.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Nheq tữh charán ki la poâng anhia,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Alới bữn cha la nhơ anhia toâp chứm siem alới.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Toâq anhia nguai, alới sâng ngcŏh.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Ma toâq anhia yỗn loah rangứh, ki alới lứq bữn tamái ễn.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Sễq Yiang Sursĩ bữn chớc ang‑ữr mantái níc!
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Toâq án nhêng chu cốc cutễq nâi,
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Nheq dỡi tamoong cứq,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Sễq án sâng bũi pahỡm tễ cansái ũat khễn ki,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Sễq yỗn máh cũai lôih cỡt pứt nheq tễ cốc cutễq nâi.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.