Salmos 104
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARC
1 Ơ raviei cứq ơi! Cóq mới khễn Yiang Sursĩ!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Anhia acứp ŏ́c poang machớng cũai dốq tâc tampâc o.
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Anhia khoiq tễng dống anhia tâng pỡng dỡq tâng pỡng paloŏng.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Anhia ớn cuyal dững parnai anhia,
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Anhia achúh cốc cutễq nâi yỗn ỡt tâng tanang,
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Dỡi ki bữn dỡq mưt pul cốc cutễq nâi
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Ma bo anhia sưoq dỡq ki, ngkíq án lúh.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Dỡq ki hoi mpễr máh cóh sễng chu phong cóh,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Anhia dŏq raloan, táq yỗn dỡq tỡ têq luat,
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Anhia tễng dỡq mec yỗn hoi tâng ahỗr cóh,
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Dỡq ki yỗn máh charán cruang bữn nguaiq,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Cớp bữn máh chớm táq sóh
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Tễ pỡng paloŏng anhia táq yỗn bữn dỡq mia sễng chu máh cóh king.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Anhia táq yỗn bát dáh dŏq cỡt crơng sana yỗn máh charán.
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 Alới táq blŏ́ng tễ palâi nho dŏq nguaiq yỗn bữn bũi óh,
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Nỡm aluang sê-da tâng cruang Lê-banôn la Yiang Sursĩ toâp chóh;
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Tâng nỡm aluang ki bữn máh chớm táq sóh,
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Bữn máh kéh ỡt tâng crang,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Anhia khoiq tễng rliang casâi dŏq noap casâi cumo.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Anhia tễng ŏ́c canám dŏq cỡt sadâu.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Bữn cula samín arư bo án chuaq cha.
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Toâq moat mandang loŏh,
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Bo ki, máh cũai loŏh pỡq táq ranáq.
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq tễng sa‑ữi ramứh!
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Cớp anhia khoiq tễng dỡq mưt yarũ cớp la‑a.
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Bữn tuoc luloah tứng-tooc tâng dỡq ki.
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Nheq tữh charán ki la poâng anhia,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Alới bữn cha la nhơ anhia toâp chứm siem alới.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Toâq anhia nguai, alới sâng ngcŏh.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Ma toâq anhia yỗn loah rangứh, ki alới lứq bữn tamái ễn.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Sễq Yiang Sursĩ bữn chớc ang‑ữr mantái níc!
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Toâq án nhêng chu cốc cutễq nâi,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Nheq dỡi tamoong cứq,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Sễq án sâng bũi pahỡm tễ cansái ũat khễn ki,
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Sễq yỗn máh cũai lôih cỡt pứt nheq tễ cốc cutễq nâi.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.