Provérbios 9
I tnalù dwata (BPS) vs NVI
1 Na i kfulung faldam flingengu di to fdak i
1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 Kmatê kenen i lmanaf du fnistan, na nun bolan fye nem dininuman,
2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 Na dekan i dad saligan libun ditù di gunun dee to,
3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 Na manla, “Na gamu dad kulang kfulung, salugamu dini,
4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
5 salu gamu dini, du kmaan gamu i knaan
5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 Tnagakyu i kulang kfulungyu, du fye mlawil gamu,
6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 Ku nngakam i to madoy, balingan ge fyà,
7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 Nang ge mngak i to madoy, du knangan ge,
8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 I fngewem di to fulung, gatnù i kfulungan,
9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 Du fye mbaling ge to nun kfulung, fye ku funa nun klikoam di Dwata.
10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 Ku fulung ge faldam, én sa gamlawil ge.
11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 Du ku fulung ge faldam, ge gukel i kafye,
12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".
13 Guflingengu i to là fulung faldam di satu libun too mugak,
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 Déén gusudengan di bà takab i gumnean
14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 na tamlo du nlakan i dad to magu mlius
15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
16 na manan di dad to landè kaglabat, manan,
16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
17 too mi fa i yéél tnaku,
17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "
18 Kabay i kdee mgeben di gumnean, làla gadè i gukella ku gfusukale déén,
18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.