Provérbios 9
I tnalù dwata (BPS) vs ARA
1 Na i kfulung faldam flingengu di to fdak i
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 Kmatê kenen i lmanaf du fnistan, na nun bolan fye nem dininuman,
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 Na dekan i dad saligan libun ditù di gunun dee to,
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 Na manla, “Na gamu dad kulang kfulung, salugamu dini,
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 salu gamu dini, du kmaan gamu i knaan
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Tnagakyu i kulang kfulungyu, du fye mlawil gamu,
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Ku nngakam i to madoy, balingan ge fyà,
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Nang ge mngak i to madoy, du knangan ge,
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 I fngewem di to fulung, gatnù i kfulungan,
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Du fye mbaling ge to nun kfulung, fye ku funa nun klikoam di Dwata.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Ku fulung ge faldam, én sa gamlawil ge.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Du ku fulung ge faldam, ge gukel i kafye,
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Guflingengu i to là fulung faldam di satu libun too mugak,
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 Déén gusudengan di bà takab i gumnean
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 na tamlo du nlakan i dad to magu mlius
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 na manan di dad to landè kaglabat, manan,
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 too mi fa i yéél tnaku,
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Kabay i kdee mgeben di gumnean, làla gadè i gukella ku gfusukale déén,
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.