Provérbios 9

I tnalù dwata (BPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na i kfulung faldam flingengu di to fdak i
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 Kmatê kenen i lmanaf du fnistan, na nun bolan fye nem dininuman,
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 Na dekan i dad saligan libun ditù di gunun dee to,
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 Na manla, “Na gamu dad kulang kfulung, salugamu dini,
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 salu gamu dini, du kmaan gamu i knaan
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Tnagakyu i kulang kfulungyu, du fye mlawil gamu,
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Ku nngakam i to madoy, balingan ge fyà,
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Nang ge mngak i to madoy, du knangan ge,
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 I fngewem di to fulung, gatnù i kfulungan,
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Du fye mbaling ge to nun kfulung, fye ku funa nun klikoam di Dwata.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Ku fulung ge faldam, én sa gamlawil ge.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Du ku fulung ge faldam, ge gukel i kafye,
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Guflingengu i to là fulung faldam di satu libun too mugak,
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 Déén gusudengan di bà takab i gumnean
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 na tamlo du nlakan i dad to magu mlius
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 na manan di dad to landè kaglabat, manan,
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 too mi fa i yéél tnaku,
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Kabay i kdee mgeben di gumnean, làla gadè i gukella ku gfusukale déén,
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.