Provérbios 4

I tnalù dwata (BPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gamu dad ngà, flinge gamu i fngewe màyu gamu,
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Nangyu nlifet i tdògu gamu,
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Alògu satu tingà i màgu di satu yaanan, na di tukay agu fa,
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 màgu tamdò deg, na galan man di deg manan,
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Too ge mngabal kfulung na kaglabat,
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Toom fkah di nawam i kfulung du én kamlung ge,
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Too ge mngabal i kfulung, du ani mabtas di kdee,
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Ku knabasam i kfulung mbaling ge mdatah,
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 Na too ge dnilè i dad to ge i to nunkfulung.”
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Tingàgu, flinge ge di deg na dnawatam i mangu di ge,
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 Tagatdògu di ge i kfulung,
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Na di kagum landè gablabal di dalanam,
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Galam fandam i tdògu di ge, busekam di nawam,
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Na nang ge salu di gal gusalu i dad to sasè,
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Fawag ge di sasè dalanla, nang ge magu déén,
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Silang gkudang dad to sasè ku gamgimò ale sasè,
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 I sasè nimò i dad to labè,
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 I dalan i dad to matlu gambet i ksut i duh,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 Kabay i dalan i dad to sasè mahal, du too kmifu,
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Ngàgu, toom fandam i gmangu di ge,
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Toom busek ani di fandamam,
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 I dad to too gamlabat i gmangu ani fye lawehla,
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Toom neye ku tan fandam i nawam,
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Nang ge tmulen kéng,
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Tatì ge fatlu magu di matlu dalan,
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Funam fandam i kdee nimoam,
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Fawag ge di sasè, na fadlug ge magu di matlu dalan,
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.