Provérbios 3

I tnalù dwata (BPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tingàgu, nangam nlifet i tdògu ge,
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Du i tdògu ge, én flawil ge,
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Nangam kah kakdom Dwata na kagsaligan ge,
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 Ku ani nimoam, toom gaflehew Dwata,
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Too ge smalig di Dwata mdà di nawam,
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Kabay di kdee nimoam funam Dwata,
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Nangam fandam ku too ge fulung,
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Na ku ani nimoam, mbaling fye laweham,
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Toom nafè Dwata
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 Na ku ani nimoam, too fnò i folam na landè gusfayu i dademe,
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Tingàgu, nangam knang i kaflayam mdà di Dwata,
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 du Dwata, nngakan di gusasè i to kandon,
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Nun kafye di to ku nun kfulungan na kaglabatan,
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 du mdatah fa i gweam di kfulung i gweam di salafì,
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Na i kfulung faldam, mabtas fa di kabtas i dad too fye kas,
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Mdà di kfulung gdawatam klawil,
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Na i dalanan dunan klehew,
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 I to mbaling fulung nun gufyen,
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Mgimò Dwata klamang tanà mdà di kfulungan,
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Mdà di kfulungan tafalohan yéél,
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Tingàgu, toom fkah i kfulung faldam na i kfulung mebe ktom difandamam,
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 du ku nun kfulungam faldam fye kagkah i nawam,
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Na di kagum di dalan, landè sasè gaslokam,
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Di kileam, too fye kakudangam,
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Na landè klikoam i dad kaflayam makto i kakelan,
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 du Dwata i gusmaligam,
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Ku nun kiboam, galam tnabeng i demem to nun klidù.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Na nangam man di demem to,
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Nang ge faldam mimò sasè di to demem saldan,
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Nang ge dmalam i demem to, lumban i to landè sasè nimoan di ge.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Nang mibal i knun i to labè,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 du Dwata too mnang nawan i dad to mimò sasè,
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Too mnè i kalbut Dwata di malay i dad to sasè,
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 I dad to madoy, knang Dwata,
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 I dad to fulung faldam too mgafè,
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.