Provérbios 28
I tnalù dwata (BPS) vs BKJ
1 I to sasè, gal mila du nun klikoan, balù landè tmafik kenen,
1 Os perversos fogem quando nenhum homem os persegue, mas os justos são audazes como um leão.
2 Ku sasè nimò i dad to di satu banwe, gal matlas i ulula, du làale gmagan mebe,
2 Pela transgressão de uma terra muitos são os seus príncipes, mas por um homem de entendimento e conhecimento seu estado será prolongado.
3 I to nun glal mkut i dad to landè,
3 Um homem pobre que oprime os pobres é como a chuva varredora, que não deixa comida.
4 I dad to là kmabas i dad flalò, msen ale di dad to sasè,
4 Aqueles que abandonam a lei louvam os perversos, mas os que guardam a lei contendem com eles.
5 I dad to sasè, là ale gamlabat i katlu nimò di dademe to,
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas aqueles que buscam ao SENHOR entendem todas as coisas.
6 Fye fa i to landè ku matlu i nimoan,
6 Melhor é o pobre que anda na sua retidão, do que aquele que é perverso em seus caminhos, embora seja rico.
7 I tingà mimen i dad flalò nun kaglabatan,
7 Quem quer que guarde a lei é como um filho sábio, mas aquele que é companheiro dos homens tumultuosos envergonha o seu pai.
8 I to mbaling nun knunan fagu di bong kafngaan i filak fdeman,
8 Aquele que aumenta os seus bens com usura e ganho injusto, ajunta-os para aquele que tiver pena dos pobres.
9 I to là flinge i flalò Dwata
9 Aquele que desvia o seu ouvido de ouvir a lei, até a sua oração será abominação.
10 I to fagsalà i satu to fye, kenen baling gamdawat i flayam,
10 Quem quer que faça o justo se desviar para um mau caminho, cairá em sua própria cova, mas os retos terão boas coisas por possessão.
11 Slaan di fandam i to nun knun, too glut nun kfulungan,
11 O homem rico é sábio em seu próprio conceito, mas o pobre que tem entendimento, o examina.
12 Ku nun satu to matlu mgimò ganlal too flehew i dad to,
12 Quando os homens justos se regozijam, há grande glória, mas quando os perversos sobem, um homem se esconde.
13 Landè gufye i to gal muni i dad salaan,
13 Aquele que encobre os seus pecados não prosperará, mas quem quer que os confesse e os abandone, terá misericórdia.
14 Nun kafye di to gal mimen Dwata,
14 Feliz é o homem que continuamente teme, mas aquele que endurece o seu coração cairá no dano.
15 I ukum i dad bong labè lmanaf dnagit liyun na béar ku bitil,
15 Como um leão rugidor, e um urso raivoso, assim é o governante perverso sobre as pessoas pobres.
16 I satu ganlal kulang kaglabat, landè sa kakdon,
16 O príncipe que carece de entendimento é também um grande opressor, mas o que aborrece a cobiça prolongará os seus dias.
17 I to manò i demen to, too msamuk i nawan,
17 O homem que faz violência ao sangue de qualquer pessoa fugirá para a cova; nenhum homem o detenha.
18 I to mimò i matlu nimò maklung kenen di sasè,
18 Quem quer que ande corretamente será salvo, mas aquele que é perverso em seus caminhos cairá logo.
19 I to too mimò di tanaan nun bong knaanan,
19 Aquele que lavra sua terra terá abundância de pão, mas o que segue pessoas vãs terá pobreza o suficiente.
20 I to gsalig nun gufyen,
20 Um homem fiel abundará com bênçãos, mas aquele que se apressa para ficar rico não será inocente.
21 Là fye ku i to gal mukum ku nun nsenan,
21 Ter o respeito das pessoas não é bom, porque é por um pedaço de pão que o homem transgredirá.
22 I to mademet too mayè ku mlal nun knunan,
22 Aquele que se apressa para ficar rico tem um olho mau, e não reconsidera que a pobreza virá sobre ele.
23 I to mngak i demen to, too mabtas fa
23 Aquele que repreende um homem, mais tarde encontrará mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 I to tmaku di maan demen di yéan,
24 Quem quer que roube o seu pai ou a sua mãe e diga: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 I to lom too gal smamuk,
25 Aquele que é de coração orgulhoso incita a contenda, mas aquele que põe a sua confiança no SENHOR engordará.
26 I to smalig i kton, kenen sa i to là fulung faldam,
26 Aquele que confia no seu próprio coração é um tolo, mas quem quer que ande sabiamente será liberto.
27 I to mlé di to landè landè gukulangan,
27 Aquele que dá aos pobres não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Ku nun satu to sasè, mgimò ganlal, salbuni baling i dad todu likò ale,
28 Quando os perversos se levantam, os homens se escondem, mas quando eles perecem, os justos aumentam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.