Provérbios 28

I tnalù dwata (BPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I to sasè, gal mila du nun klikoan, balù landè tmafik kenen,
1 Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
2 Ku sasè nimò i dad to di satu banwe, gal matlas i ulula, du làale gmagan mebe,
2 Por causa da transgressão da terra, muitos são os seus príncipes, mas, por virtude de homens prudentes e sábios, ela continuará.
3 I to nun glal mkut i dad to landè,
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva impetuosa, que não deixa nenhum trigo.
4 I dad to là kmabas i dad flalò, msen ale di dad to sasè,
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5 I dad to sasè, là ale gamlabat i katlu nimò di dademe to,
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam o Senhor entendem tudo.
6 Fye fa i to landè ku matlu i nimoan,
6 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o de caminhos perversos, ainda que seja rico.
7 I tingà mimen i dad flalò nun kaglabatan,
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8 I to mbaling nun knunan fagu di bong kafngaan i filak fdeman,
8 O que aumenta a sua fazenda com usura e onzena ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9 I to là flinge i flalò Dwata
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 I to fagsalà i satu to fye, kenen baling gamdawat i flayam,
10 O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os sinceros herdarão o bem.
11 Slaan di fandam i to nun knun, too glut nun kfulungan,
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio o examina.
12 Ku nun satu to matlu mgimò ganlal too flehew i dad to,
12 Quando os justos triunfam, há grande alegria; mas, quando os ímpios sobem, os homens escondem-se.
13 Landè gufye i to gal muni i dad salaan,
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 Nun kafye di to gal mimen Dwata,
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 I ukum i dad bong labè lmanaf dnagit liyun na béar ku bitil,
15 Como leão bramidor e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 I satu ganlal kulang kaglabat, landè sa kakdon,
16 O príncipe falto de inteligência também multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 I to manò i demen to, too msamuk i nawan,
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 I to mimò i matlu nimò maklung kenen di sasè,
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 I to too mimò di tanaan nun bong knaanan,
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 I to gsalig nun gufyen,
20 O homem fiel abundará em bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará sem castigo.
21 Là fye ku i to gal mukum ku nun nsenan,
21 Ter respeito à aparência de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 I to mademet too mayè ku mlal nun knunan,
22 Aquele que tem um olho mau corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
23 I to mngak i demen to, too mabtas fa
23 O que repreende ao homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 I to tmaku di maan demen di yéan,
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não há transgressão, companheiro é do destruidor.
25 I to lom too gal smamuk,
25 O altivo de ânimo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
26 I to smalig i kton, kenen sa i to là fulung faldam,
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda sabiamente escapará.
27 I to mlé di to landè landè gukulangan,
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os olhos terá muitas maldições.
28 Ku nun satu to sasè, mgimò ganlal, salbuni baling i dad todu likò ale,
28 Quando os ímpios sobem, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.