Provérbios 13
I tnalù dwata (BPS) vs VC
1 I tingà fulung faldam too mayè flinge i fngewe i maan,
1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões.
2 I to gamdawat kenen i fye untung fagu di dad fye gmanan,
2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 I to toon fangeye i dad manan, toon nifat i kton,
3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde.
4 I to là mayè mimò, too dee knibalan, bay landè kiboan gamwè dun,
4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito.
5 I to matlu knangan i là glut,
5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas.
6 I to matlu, én kamlung kenen i dad fye nimoan,
6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador.
7 Nun dad to flingu nun knunla balù landè,
7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas.
8 I to nun knun, i knunan gafalwà kenen di agot dad sasè tomantak kenen,
8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças.
9 I dad to matlu, gambet i kalwa too fye knengan,
9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue.
10 I to fdatah i kton, landè dademe gukelan ku là samuk,
10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se.
11 I knun gwè mdà di mlal kfagu, too mlal sa lana,
11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam.
12 Ku nun fatanam na là gdohò, too gdanà i nawam,
12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida.
13 I to knangan flalò Dwata, én gafalmo kenen,
13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado.
14 I dad tdò i dad fulung faldam gamtabeng ge, gambet yéél mdà disfuten,
14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte.
15 I to nun kaglabat too mgafè,
15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso.
16 I to fulung mebe i kton, funa faldam klon fa mimò,
16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura.
17 I to là gsalig dek ftulen i tulen, mlé sa i ksamuk,
17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde.
18 I to là mayè flinge i fngewe kenen, kalima na kyà i mkel dikenen,
18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda.
19 Ku gdohò i knayè nawam, too ge lehew,
19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal.
20 I to sgalak i dad to fulung faldam, kenen mbaling fulung faldam,
20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se.
21 I samuk samlalò i dad to gamsalà,
21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos.
22 I to fye, nun knunan tnagakan di dad ngà i dad ngaan,
22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador.
23 I tanà là magligo, ku magligo na fanla, gamlé gablà knaan i dadto landè,
23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça.
24 I to là mlayam i tingaan di gugsalaan du fye matdò, landè kakdoni tingaan,
24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa.
25 I dad to matlu, too gablà i knaanla,
25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.