Provérbios 13

I tnalù dwata (BPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I tingà fulung faldam too mayè flinge i fngewe i maan,
1 O filho sábio acolhe a instrução do pai, mas o zombador não ouve a repreensão.
2 I to gamdawat kenen i fye untung fagu di dad fye gmanan,
2 Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.
3 I to toon fangeye i dad manan, toon nifat i kton,
3 Quem guarda a sua boca guarda a sua vida, mas quem fala demais acaba se arruinando.
4 I to là mayè mimò, too dee knibalan, bay landè kiboan gamwè dun,
4 O preguiçoso deseja e nada consegue, mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.
5 I to matlu knangan i là glut,
5 Os justos odeiam o que é falso, mas os ímpios trazem vergonha e desgraça.
6 I to matlu, én kamlung kenen i dad fye nimoan,
6 A retidão protege o homem íntegro, mas a impiedade derruba o pecador.
7 Nun dad to flingu nun knunla balù landè,
7 Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres, e têm grande riqueza.
8 I to nun knun, i knunan gafalwà kenen di agot dad sasè tomantak kenen,
8 As riquezas de um homem servem de resgate para a sua vida, mas o pobre nunca recebe ameaças.
9 I dad to matlu, gambet i kalwa too fye knengan,
9 A luz dos justos resplandece esplendidamente, mas a lâmpada dos ímpios apaga-se.
10 I to fdatah i kton, landè dademe gukelan ku là samuk,
10 O orgulho só gera discussões, mas a sabedoria está com os que tomam conselho.
11 I knun gwè mdà di mlal kfagu, too mlal sa lana,
11 O dinheiro ganho com desonestidade diminuirá, mas quem o ajunta aos poucos terá cada vez mais.
12 Ku nun fatanam na là gdohò, too gdanà i nawam,
12 A esperança que se retarda deixa o coração doente, mas o anseio satisfeito é árvore de vida.
13 I to knangan flalò Dwata, én gafalmo kenen,
13 Quem zomba da instrução pagará por ela, mas aquele que respeita o mandamento será recompensado.
14 I dad tdò i dad fulung faldam gamtabeng ge, gambet yéél mdà disfuten,
14 O ensino dos sábios é fonte de vida, e afasta o homem das armadilhas da morte.
15 I to nun kaglabat too mgafè,
15 O bom entendimento conquista favor, mas o caminho do infiel é áspero.
16 I to fulung mebe i kton, funa faldam klon fa mimò,
16 Todo homem prudente age com base no conhecimento, mas o tolo expõe a sua insensatez.
17 I to là gsalig dek ftulen i tulen, mlé sa i ksamuk,
17 O mensageiro ímpio cai em dificuldade, mas o enviado digno de confiança traz a cura.
18 I to là mayè flinge i fngewe kenen, kalima na kyà i mkel dikenen,
18 Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
19 Ku gdohò i knayè nawam, too ge lehew,
19 O anseio satisfeito agrada a alma, mas o tolo detesta afastar-se do mal.
20 I to sgalak i dad to fulung faldam, kenen mbaling fulung faldam,
20 Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 I samuk samlalò i dad to gamsalà,
21 O infortúnio persegue o pecador, mas a prosperidade é a recompensa do justo.
22 I to fye, nun knunan tnagakan di dad ngà i dad ngaan,
22 O homem bom deixa herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
23 I tanà là magligo, ku magligo na fanla, gamlé gablà knaan i dadto landè,
23 A lavoura do pobre produz alimento com fartura, mas por falta de justiça ele o perde.
24 I to là mlayam i tingaan di gugsalaan du fye matdò, landè kakdoni tingaan,
24 Quem se nega a castigar seu filho não o ama; quem o ama não hesita em discipliná-lo.
25 I dad to matlu, too gablà i knaanla,
25 O justo come até satisfazer o apetite, mas os ímpios permanecem famintos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.