Provérbios 12

I tnalù dwata (BPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I to mayè flinge i kngak kenen di gugsalaan mayè
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é tolo.
2 Kanlehew Dwata i to fye,
2 Quem faz o bem alcança o favor do mas aquele que tem más intenções, este o
3 I to sasè landè gutadagan du sasè nimoan, taman fugen,
3 Ninguém se estabelece pela maldade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Lehew na dag i satu lagi i yaanan fye ldam,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que envergonha o marido é como podridão nos seus ossos.
5 I fandam i to matlu gablà di demen to too tlu,
5 Os pensamentos dos justos são retos; os conselhos dos ímpios são falsos.
6 I talù i dad to sasè gafalmo i demen to,
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos salva da morte.
7 I dad to sasè mati, na landè tnagakla bella,
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanecerá.
8 I to fulung faldam magdayen,
8 Cada um será louvado segundo o seu entendimento, mas quem tem coração perverso será desprezado.
9 Fye fa i to mdanà ku too malgad mimò du fye mto,
9 Melhor é ser modesto e fazer o seu trabalho do que engrandecer a si mesmo e não ter o que comer.
10 I to matlu, too fye kifatan i dad lmanafan,
10 O justo cuida dos seus animais, mas o coração dos ímpios é cruel.
11 I to too malgad mimò fule nun lukas i knaanan,
11 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor não tem juízo.
12 I dad to sasè, én alò kayèla nimò i sasè,
12 O ímpio quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 I to sasè mfawel kenen fagu di sasè taluan,
13 Os maus se enredam na transgressão daquilo que falam, mas os justos escaparão da angústia.
14 I to gamdawat i untung fagu di dad gmanan na i dadmgimoan.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto daquilo que diz, e o que as suas mãos fizerem, isso receberá de volta.
15 I to là fulung faldam, fnaglutan slame fye i kdeenimoan,
15 O caminho do insensato parece reto aos seus olhos, mas o sábio ouve os conselhos.
16 I to là fulung faldam, laan gadnan i kaflabean,
16 O insensato mostra logo a sua ira, mas o prudente ignora os insultos.
17 I to tmulen i kaglut di gususay falwaan i kaglut,
17 Quem diz a verdade favorece a justiça, mas a testemunha falsa está a serviço da fraude.
18 I to i là funa fandam i manan,
18 Palavras precipitadas são como pontas de espada, mas as palavras dos sábios são remédio.
19 I kakakéng là sa mlawil du nun gusenan,
19 Os lábios que falam a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa desaparece num instante.
20 I to faldam mimò sasè, klimbung i mnè di nawan,
20 Há fraude no coração dos que planejam o mal, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Landè sasè mkel di to matlu,
21 Nenhuma desgraça sobrevirá ao justo, mas os ímpios, o mal os apanhará em cheio.
22 Too knang Dwata i dad to tmulen kakakéng,
22 O Senhor detesta lábios mentirosos, mas aqueles que praticam a verdade são o seu prazer.
23 I to fulung mebe i kton laan fdag i gnadean,
23 Aquele que é prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a tolice.
24 I to malgad mimò, kenen mbaling to mebe i nimò,
24 O homem esforçado dominará, mas o preguiçoso ficará sujeito a trabalhos forçados.
25 I to gal nun ksamuk i nawan landè klehewan,
25 A ansiedade no coração pode abater alguém, mas uma boa palavra traz alegria.
26 I to matlu, kenen malak i dad demen sgalak di fye,
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os leva a andar errantes.
27 I to là mayè mimò, laan gwè i knayean,
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser esforçado.
28 I matlu dalan salu di klawil,
28 Na vereda da justiça está a vida, e neste caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.