Provérbios 11
I tnalù dwata (BPS) vs NVI
1 Knang Dwata i to mlimbung di ktimbangan,
1 O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2 I to fdag, là mlo nun bong kyaan,
2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
3 I katlu i to matlu, mebe kenen di katlun,
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4 I dad knunam landè gukmamum di kakel i duh kfatim,
4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
5 I katlu i to fye, én gafye i knean,
5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6 I katlu i to gsalig, i gafalwà kenen,
6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7 Di kfati i to sasè, talandè i kdee imen nawan di tah tanà ani,
7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8 I to matlu, galwà di samuk,
8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.
9 I gman i to là faglut di Dwata, én gafalmo i demen to,
9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10 Too kanlehew i dad to di banwe ku nun fye kel di dad to matlu,
10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11 Fagu di nimò i dad to matlu mbaling mdengeg i banwe,
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 I to madoy i demen to kulang kaglabatan,
12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
13 I to samtugad salék, là gsalig gutmulen i santulenam di kenen,
13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.
14 Malmo i banwe ku landè to fulung mebe dun,
14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
15 Nsalam kadang ku makang ge mayad uteng i to laam dilè,
15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16 I libun fye ldam, too mgafè,
16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
17 Ku kamdo ge i demem to, én gafye i ktom,
17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
18 I sasè to, landè fye untungan,
18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19 Mlawil i to ku too ndà di nawan mimò i tlu,
19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20 Knang Dwata i dad to sasè fandam,
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21 I kaglutan, là galwà i dad to sasè di kaflayam Dwata dale,
21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
22 Balù tan kafye baweh i libun, bay ku landè kaglabatan i fyenimò,
22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23 I to matlu, én fatanan alò i fye,
23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
24 I to too mlé, too matnù i knunan,
24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25 Nun gufye di to too mlé,
25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26 Mnang nawa dad to i satu to fatan di kagket i btas mse klon fafabli dun,
26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27 Ku too ge mngabal fye, nafè ge,
27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.
28 I to smalig di knunan, sasè knean salngad i dad doon mlanas dibang minit,
28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29 I to mebe i ksamuk di malayan, di gusenan lana i knunan,
29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.
30 I bunge i nimò i to matlu, én gamlawil i demen to,
30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
31 I kaglutan, ku glut nun untung di mgimò i to matlu di tah tanàani,
31 Se os justos recebem a punição que merecem na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.