Salmos 116

Bible Martin 1844 (BM1844) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, et mes supplications.
1 Amo o S enhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas orações.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
2 Porque ele se inclina para ouvir, orarei enquanto viver.
3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui.
3 A morte me envolveu com suas cordas, e os terrores da sepultura não via outra coisa senão sofrimento e tristeza.
4 Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, en disant: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
4 Então clamei pelo nome do S enhor : “Livra-me, S
5 L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
5 O S enhor é compassivo e justo; o nosso Deus é misericordioso!
6 L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
6 O S enhor protege os ingênuos; eu estava diante da morte, e ele me salvou.
7 Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
7 Volte, minha alma, a descansar, pois o S
8 Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
8 Ele livrou minha alma da morte, meus olhos, das lágrimas, meus pés, da queda.
9 Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
9 Por isso, andarei na presença do S enhor enquanto viver aqui na terra.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
10 Eu cri, por isso disse: “Estou profundamente aflito!”.
11 Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
11 Em meu desespero, declarei: “Todos são mentirosos!”.
12 Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
12 Que posso oferecer ao S enhor por tudo que ele me tem feito?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
13 Celebrarei meu livramento e louvarei o nome do S
14 Je rendrai maintenant mes voeux à l'Eternel, devant tout son peuple.
14 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo.
15 Toute sorte de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
15 O S enhor se importa profundamente com a morte de seus fiéis.
16 Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
16 Ó S enhor , sou teu servo, sim, teu servo, teu humilde servo; tu me livraste de minhas correntes.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de ação de graças e louvarei o nome do S
18 Je rendrai maintenant mes voeux à l'Eternel, devant tout son peuple;
18 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo,
19 Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.
19 na casa do S enhor , no meio de Jerusalém. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.