Salmos 116
Bible Martin 1844 (BM1844) vs ARA
1 J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, et mes supplications.
1 Amo o Senhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas súplicas.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos, invocá-lo-ei enquanto eu viver.
3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui.
3 Laços de morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; caí em tribulação e tristeza.
4 Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, en disant: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
4 Então, invoquei o nome do Senhor : ó
5 L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
5 Compassivo e justo é o Senhor ; o nosso Deus é misericordioso.
6 L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
6 O Senhor vela pelos simples; achava-me prostrado, e ele me salvou.
7 Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
7 Volta, minha alma, ao teu sossego, pois o
8 Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
8 Pois livraste da morte a minha alma, das lágrimas, os meus olhos, da queda, os meus pés.
9 Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
9 Andarei na presença do Senhor , na terra dos viventes.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
10 Eu cria, ainda que disse: estive sobremodo aflito.
11 Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
11 Eu disse na minha perturbação: todo homem é mentiroso.
12 Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
12 Que darei ao Senhor por todos os seus benefícios para comigo?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do
14 Je rendrai maintenant mes voeux à l'Eternel, devant tout son peuple.
14 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo.
15 Toute sorte de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
15 Preciosa é aos olhos do Senhor a morte dos seus santos.
16 Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
16 Senhor , deveras sou teu servo, teu servo, filho da tua serva; quebraste as minhas cadeias.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ações de graças e invocarei o nome do
18 Je rendrai maintenant mes voeux à l'Eternel, devant tout son peuple;
18 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo,
19 Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.
19 nos átrios da Casa do Senhor , no meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.