Salmos 116
Bible Martin 1844 (BM1844) vs NVI
1 J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, et mes supplications.
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui.
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, en disant: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 Je rendrai maintenant mes voeux à l'Eternel, devant tout son peuple.
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 Toute sorte de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 Je rendrai maintenant mes voeux à l'Eternel, devant tout son peuple;
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.