Salmos 115
Bible Martin 1844 (BM1844) vs VC
1 Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao vosso nome dai glória, por amor de vossa misericórdia e fidelidade.
2 Pourquoi diraient les nations: où est maintenant leur Dieu?
2 Por que diriam as nações pagãs: Onde está o Deus deles?
3 Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
3 Nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Leurs dieux sont des dieux d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
4 Quanto a seus ídolos de ouro e prata, são eles simples obras da mão dos homens.
5 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
5 Têm boca, mas não falam, olhos e não podem ver,
6 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'en flairent point;
6 têm ouvidos, mas não ouvem, nariz e não podem cheirar.
7 Des mains, et ils n'en touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; et ils ne rendent aucun son de leur gosier.
7 Têm mãos, mas não apalpam, pés e não podem andar, sua garganta não emite som algum.
8 Que ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
8 Semelhantes a eles sejam os que os fabricam e quantos neles põem sua confiança.
9 Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux qui se confient en lui.
9 Mas Israel, ao contrário, confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
10 Aarão confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
12 O Senhor se lembra de nós e nos dará a sua bênção; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Aarão,
13 Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
13 abençoará aos que temem ao Senhor, os pequenos como os grandes.
14 L'Eternel ajoutera bénédiction sur vous, sur vous et sur vos enfants.
14 O Senhor há de vos multiplicar, vós e vossos filhos.
15 Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
15 Sede os benditos do Senhor, que fez o céu e a terra.
16 Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
16 O céu é o céu do Senhor, mas a terra ele a deu aos filhos de Adão.
17 Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
17 Não são os mortos que louvam o Senhor, nem nenhum daqueles que descem aos lugares infernais.
18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.
18 Mas somos nós que bendizemos ao Senhor agora e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.