Salmos 115
Bible Martin 1844 (BM1844) vs NVT
1 Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
1 Não a nós, S enhor , não a nós, mas ao teu nome seja toda a glória, por teu amor e por tua fidelidade.
2 Pourquoi diraient les nations: où est maintenant leur Dieu?
2 Por que as nações dizem: “Onde está o deus deles?”.
3 Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
3 Nosso Deus está nos céus e faz tudo como deseja.
4 Leurs dieux sont des dieux d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
4 Seus ídolos não passam de objetos de prata e ouro, formados por mãos humanas.
5 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
5 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
6 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'en flairent point;
6 Têm ouvidos, mas não ouvem; nariz, mas não respiram.
7 Des mains, et ils n'en touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; et ils ne rendent aucun son de leur gosier.
7 Têm mãos, mas não apalpam; pés, mas não andam; garganta, mas não emitem som.
8 Que ceux qui les font, et tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
8 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
9 Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux qui se confient en lui.
9 Ó Israel, confie no S enhor ; ele é seu auxílio e seu escudo!
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
10 Ó sacerdotes, descendentes de Arão, confiem no S enhor ; ele é seu auxílio e seu escudo!
11 Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
11 Todos vocês que temem o S enhor , confiem nele; ele é seu auxílio e seu escudo!
12 L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
12 O S enhor se lembra de nós e nos abençoará; sim, abençoará o povo de Israel e os sacerdotes, descendentes de Arão.
13 Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
13 Abençoará os que temem o S enhor , tanto os grandes como os pequenos.
14 L'Eternel ajoutera bénédiction sur vous, sur vous et sur vos enfants.
14 Que o S enhor multiplique bênçãos para vocês e seus filhos.
15 Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
15 Sejam abençoados pelo S enhor , que fez os céus e a terra.
16 Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
16 Os céus pertencem ao S enhor , mas ele deu a terra à humanidade.
17 Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
17 Os mortos não cantam louvores ao S enhor , pois desceram ao silêncio da sepultura.
18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.
18 Nós, porém, louvaremos o S enhor agora e para sempre. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.